"Эмилия Кинг. Чисто английские вечера " - читать интересную книгу автора

какой-то Ларри.
- Вы же знаете, как говорит мистер Стоун, - тихо и быстро. А Ларри этот
не знал, что надо все в точности запоминать и исполнять. "Да, сэр, да,
сэр", - все повторяет. "Ты все понял? - спрашивает его мистер Стоун. "Да,
сэр, да, сэр", - отвечает этот лопух, не уразумев ни слова, но полагаясь на
нас, что мы ему все растолкуем. "Так что он велел делать?" - спрашивает он
после, когда дворецкий отошел.
Женщины слушали, поглядывая на круг сыра и молча прикидывали, может ли
в желудке поместиться еще кусочек. Мужчины потягивали портвейн и попыхивали
трубками.
Тут прибежал сверху Чарльз и распорядился отнести еще несколько
графинов. Рита бросилась наполнять графины охлажденным морсом, а Чарли
устроился на ее место немного перекусить. Лиззи сидела, подперев щеку рукой.
Краем глаза, не поворачивая головы, она могла видеть Чарльза. Сарра
перехватила один из этих украдкой брошенных взглядов, и лицо ее стало злым.
- Удивительное дело! - громко заговорила она, обращаясь к Лиззи. -
Поглядеть, как ты ешь и пьешь, так можно подумать, что ты сюда поправляться
приехала, - шутка вызвала дружный смех, и сидевший рядом красночубый
паренек, осмелев, обхватил Лиззи за талию, сжал руки и сказал:
- Лиха беда - начало, а там, глядишь, ты и нам нос утрешь...
Но, развеселившись, он никак не ожидал, что она, тихая с виду девчонка
может показать характер, и был совершенно ошарашен, когда крепкая затрещина
опрокинула его на скамью.
- Ах ты дрянь! - завопил он. - Ты что, шуток не понимаешь?!
Но Лиззи уже вся кипела от гнева. Пылая негодованием, она почти не
слышала, как кричали ей рассерженные конюхи: "Паршивая грязнуха, судомойка,
злючка!"
- Ничего, - сказала миссис Лонг. - Эти наглые мальчишки будут знать,
что столовая для прислуги - это им не шорный сарай. Их бы вообще не
следовало пускать сюда.
Чарли потерянно молчал. Вступиться ему не позволяла гордость: ведь
девушка его не замечала. И сочувствие к Лиззи, которую задевали парни,
охватывало его.
- Не пора ли нам разобраться с лотереей? - спросила Сарра Чарльза,
который в прошедший выходной был избран крупье.
Такая традиция среди слуг Гроули-холла - проводить раз в месяц
лотерею - жила уже давно. Кто ее ввел, не помнили даже старожилы. Так вот,
розыгрыш уже прошел, а призы распределены еще не были - возникла запарка с
подготовкой конференции. И, если быть честным, то надо было бы обождать
денек; когда гости разъедутся. Но Сарра специально дразнила Чарли и Лиззи,
не давая им покоя.
- Хорошо, - ответил Чарли. - Сейчас схожу за тетрадкой с записями
взносов.
- Ты как пойдешь за тетрадкой - только тебя и видели - заворчала
Сарра. - Скажи лучше, сколько я выиграла?
- Три шиллинга, или около этого, - уверенно ответил Чарли.
- А эта Плимутская сестричка, или как там ее? - Сарра ткнула пальцем в
Лиззи.
Лиззи принадлежала к религиозной общине Плимутских братьев во Христе и
это обстоятельство, став предметом насмешек прислуги, доставляло ей иногда