"Валери Кинг. Влюбленный повеса " - читать интересную книгу автора

рот от восхищения. "Все идет как надо", - с удовольствием подумала Джейн.
Немало хлопот было у нее и с прической. Больше часа хлопотала Вэнджи
над темно-каштановыми локонами своей хозяйки. В ход шли и щипцы для завивки,
и шпильки, и ленты, и нитки жемчуга. Наконец локоны были уложены на лбу
изящной волной, а в вершину прически искусно вплетен шиньон из натуральных
волос, образуя корону, от которой вниз струился каскад мелких завитков.
Прическа удлинила шею Джейн и позволила полностью открыть плечи.
Низкое декольте платья обрамляла нитка жемчуга с массивной серебряной
застежкой. Само платье было шелковым, розовым, с газовыми рукавами и
скошенным вырезом на груди. Лиф был оторочен брюссельским кружевом, так же
как и рукава. В ушах Джейн сверкали перламутровые серьги, а из духов она
выбрала свои любимые - "Розовое масло". Любуясь ее отражением в зеркале,
Вэнджи не раз завистливо вздохнула.
Джейн хорошо запомнила этот момент ее превращения из путешественницы в
принцессу бала. Она не просто выглядела теперь иначе - нет, она и
чувствовала себя совершенно другой женщиной! Джейн снова подумала о том, что
сегодняшнюю ночь она проведет с Фредди, а наутро все ее проблемы исчезнут.
Навсегда!

***

Увидев ее в столовой, Фредди позабыл обо всем на свете - и о Генриетте
в том числе. Он с обожанием схватил руку Джейн и восторженно выдохнул:
- Миссис Амбергейт... Джейн... О, вы - сверкающая свеча, единственный
источник света в этой темноте!
Джейн взглянула на сияющие люстры и подавила усмешку. Какая уж тут
темнота - тысяча свечей заливала комнату светом, который был ярче
солнечного.
- Очень мило, мистер Уэйнгров... Фредди. Она подала ему руку, которую
он тут же страстно поцеловал и не отпускал до тех пор, пока все гости не
направились к столу.
- Вы совсем забыли про мисс Хартуорт, - мягко упрекнула его Джейн.
Фредди вздохнул и отправился искать несчастную покинутую девушку. Пока
он бродил среди гостей в поисках Генриетты, лорд Сомеркоут познакомил Джейн
со своими соседями. Подавая руку и изящно приседая, Джейн заметила, что все
они удивленно таращатся на крашеные волосы лорда.
Гости были одеты особенно торжественно. Мужчины были в длинных
приталенных сюртуках, белых атласных панталонах, в ботинках с причудливыми
пряжками и с тросточками в руках. Вид у них был весьма элегантный. Женщины
были одеты более ярко - в платья из самых дорогих и красивых тканей, какие
только можно найти в Лондоне, сшитые лучшими парижскими портными. Бриллианты
сверкали, переливаясь разноцветными бликами. Порхали веера, трепетали зыбкие
отсветы пламени свечей на темно-зеленых стенах гостиной.
Вскоре вернулся Фредди, ведя за руку мисс Хартуорт, и занял позицию
между двумя дамами.
Джейн в полной мере ощутила торжественность момента. Окружавшая ее
сейчас красота словно обещала ей жизнь, в которой всегда будет царить
праздник. Жизнь, в которой нет места даже мыслям о нищете. Жизнь, которая
начнется в тот миг, когда она выйдет замуж!
С надеждой взглянув на Фредди, Джейн улыбнулась ему.