"Стивен Кинг. Сердца в Атлантиде" - читать интересную книгу автораПрощайте, Нэнси Дрю, Мальчишки Харди и Дон Уинслоу, военный моряк. Привет
всем прочим! Рассказам, полным таинственной мутной страсти, вроде как "Тьма на верхней лестничной площадке". Не говоря уж об окровавленных кинжалах в комнатах наверху башен. (Тайн и комнат наверху башен хватало и в книжках о Нэнси Дрю и мальчишках Харди, но вот крови в них было всего ничего, а уж страсти так и вовсе никогда.) - Не забывай только, что миссис Келтон на выдаче моя подруга, - сказала мама своим обычным сухим предупреждающим тоном, но она была рада его радости, заметила ее. - Если попробуешь взять "Пейтон-Плейс" или "Кингз Роу", я об этом узнаю. Бобби улыбнулся. Он и так это знал. - А если будет дежурить другая, мисс Придира, и спросит, почему у тебя оранжевая карточка, скажи ей, чтобы посмотрела на обороте. Я вписала разрешение над моей подписью. - Спасибо, мам, это здорово. Она улыбнулась, наклонила голову и быстро скользнула сухими губами по его щеке. Раз - и все. - Я рада, что тебе понравилось. Если вернусь не поздно, пойдем в "Колонию", попробуем жареных мидий и мороженое. А пирога тебе придется подождать до субботы, раньше у меня не будет времени его испечь. А теперь надевай куртку и пошевеливайся, сынуля. В школу опоздаешь. Они спустились по лестнице и вместе вышли из двери. У тротуара стояло такси. Мужчина в поплиновой куртке наклонился к заднему окошку, расплачиваясь с водителем. Позади него стояли чемоданы и бумажные пакеты - которые с ручками. - Наверное, это тот, который снял комнату на третьем этаже, - сказала стояла на верхней ступеньке крыльца, оглядывая узкую задницу мужчины (она выпятилась на них, когда он нагнулся к водителю). - Мне не нравятся люди, которые перевозят свои вещи в бумажных пакетах. Для меня от вещей в бумажных пакетах пахнет трущобами. - Так у него ж и чемоданы есть, - сказал Бобби, но, собственно, его мать могла бы и не намекать, что три чемоданчика нового жильца многого не стоили. Не из комплекта, и у всех такой вид, будто их кто-то в скверном настроении наподдал сюда из Калифорнии. Бобби и его мама пошли по бетонной дорожке. Такси отъехало. Мужчина в поплиновой куртке обернулся. Для Бобби все люди распадались на три категории: ребята, взрослые и старичье. Старичье - это были взрослые с седыми волосами. Новый жилец был из них. Лицо худое, усталое. Не морщинистое (только вокруг поблекших голубых глаз), но все в глубоких складках. Седые волосы были тоненькими, как у младенца, с большими залысинами надо лбом в желто-коричневых пятнах. Он был высокий и сутулился, совсем как Борис Карлофф в ужастиках, которые по пятницам в 11.30 вечера показывали по WPIX. Под поплиновой курткой был дешевый рабочий костюм, вроде бы великоватый для него. А на ногах - стоптанные ботинки из цветной кожи. - Привет, соседи, - сказал он и улыбнулся, словно бы с трудом. - Зовусь я Теодор Бротиген. Думаю пожить тут. Он протянул руку матери Бобби, а она чуть к ней прикоснулась. - Я - Элизабет Гарфилд. А это мой сын Роберт. Вы извините нас, мистер Бреттиген... |
|
|