"Ганс Гельмут Кирст. Фабрика офицеров (про войну)" - читать интересную книгу автораМодерзоном, а капитаном Катером - поэтому на запрет никто даже не обратил
внимания. В другом углу находилась походная кровать - в известной степени "орудие преступления" - старый, продавленный, заржавелый проволочный матрас с наброшенными сверху тюфяком и одеялами. Перед Крафтом, стоявшим за коммутаторами, сидели три девушки - хорошо сформировавшиеся существа с приятными, наивными лицами и любопытными, дружелюбно глядящими глазами, - каждой было не больше двадцати лет. Они не были ни особенно смущены, ни чрезмерно взволнованы. Глядя на них, нельзя было сказать, что их мучает сознание своей вины. - О чем же вы при этом думали, дорогие дамы? - осторожно спросил Крафт. - А ни о чем, - ответила одна из девушек, и это прозвучало вполне убедительно. - Прекрасно, - сказал Крафт. - Согласен, что этот случай не требует особых умственных усилий, но полностью отключить мозговую деятельность все же нельзя. Возникает, например, вопрос, почему объектом действий оказался именно унтер-офицер Кротенкопф? Обер-лейтенант Крафт вынужден был сесть. Вся эта история казалась ему, с одной стороны, совершенно запутанной, а с другой - абсолютно простой, в зависимости от того, с какой точки зрения ее рассматривать. - И все же, - сказал наконец Крафт, - вы дали волю своим рукам или нет? Девушки переглянулись. Было заметно, что они успели договориться между собой, как им отвечать на вопросы. Надо отдать должное Крафту: он не собирался придавать этому делу широкого размаха и делать его подсудным. Поэтому он ободряюще улыбнулся удивленным девушкам. - Конечно, - заговорила одна из девушек, хорошенькое маленькое создание первой мировой войны, времен наших бабушек, - конечно, мы его раздели, а потом хотели выставить за дверь, в некотором роде в знак протеста, но он заупрямился и остался здесь. - Гляди-ка! - удивленно воскликнул Крафт. - Значит, речь идет о своего рода демонстрации? - Конечно! - ответила девушка, казавшаяся очень простодушной. - Потому что в этой казарме жить так дальше нельзя. Здесь почти тысяча фенрихов и пятьдесят девушек, но никто не может о нас позаботиться. Повсюду запреты, запертые двери, сторожевые посты и надсмотрщики. А нам всего-то и нужно некоторое развлечение. Мы не хотим прокисать здесь! Но для нашего генерала все люди - только куклы, он и не думает принимать нас в расчет. Когда-нибудь мы должны же были об этом сказать! И тогда мы поймали этого Кротенкопфа. Не для того, чтобы что-нибудь с ним учинить, - мы только хотели устроить демонстрацию. Понимаете? Обер-лейтенанту вся эта история начала доставлять удовольствие. Но все же он решил быть осторожным. - Послушайте-ка меня, - заговорил он, - я хочу рассказать вам одну историю. Она произошла в то время, когда я был еще маленьким и жил в деревне. Так вот, по довольно чистому белью нашего соседа, разостланному на траве, как-то прошлись несколько гусей. Сосед подал жалобу. Но существовало несколько вариантов объяснений. Первый: гуси были рассержены. Второй: их нарочно прогнали по белью. Но, возможно, что они и просто так, сами прошли по нему! Последнее объяснение было самым лучшим и простым - и его легче всего было представить как достоверное. Рассерженные гуси или |
|
|