"Джеймс Клавелл. Сигун (морские приключения)" - читать интересную книгу автора

уволокла еще одного моряка, опять выкинув на борт труп старшего боцмана. Нос
поднялся из воды и ушел вниз, на палубу хлынула вода. Винк и другой моряк
освободили парус. Он резко открылся, хлопнув, как пушечный выстрел, когда
ветер заполнил его и корабль накренился.
Винк и его помощники висели, качаясь над морем, потом начали
спускаться.
- Риф, риф впереди! - прокричал Винк.
Блэксорн и другие моряки закрутили штурвал вправо. Корабль заколебался,
потом повернул и заскрежетал, когда скалы, едва видимые на поверхности воды,
прошли вдоль борта корабля. Но это был косой удар, и раскрошился только
выступ скалы, а корабль остался цел. Люди вздохнули свободно.
Блэксорн увидел проход в рифе впереди и направил корабль туда. Ветер
теперь стал сильнее, море еще яростнее. Корабль накренился от порыва ветра,
и колесо вывернулось из его рук. Все вместе они ухватили колесо и опять
поставили корабль на курс, но он качался и вертелся как пьяный. Волна
хлынула на корабль, ворвалась на полубак, ударив одного моряка о переборку,
и палубу залило водой.
- Все к насосам! - прокричал Блэксорн. Он увидел, что двое моряков
побежали вниз.
Дождь хлестнул его по лицу, и он скривился от боли. Свет у нактоуза
компаса и кормовой огонь давно были погашены. Тут другой порыв ветра сбил
судно с курса, рулевой поскользнулся, и колесо снова вырвалось у него из
рук. Человек вскрикнул, когда рукоятка штурвала ударила его в висок, и упал,
отдавшись на волю моря. Блэксорн поднял его и держал, пока этот кипящий вал
не прошел. Тут он увидел, что моряк был мертв, толкнул его в кресло, и
следующая волна смыла его в море.
Проход через рифы был в трех румбах от ветра, и, как ни пытайся,
Блэксорн не мог бы пройти. Он с отчаянием искал другой проход, но знал, что
его там нет, поэтому дал судну уйти от ветра, чтобы набрать скорость, потом
резко отвернул его от ветра. Удалось немного выиграть в расстоянии и
удержать курс.
Затем раздалось воющее, мучительное содрогание судна, когда киль скреб
по острым выступам рифа под ними, и все на борту представили, как они видят
расходящиеся дубовые шпангоуты, и море врывается в трюм. Корабль наклонился
вперед, выходя из-под контроля.
Блэксорн закричал, взывая о помощи, но никто не услышал его, поэтому он
один боролся со штурвалом, один против волны. Он был отброшен в сторону, но
ощупью вернулся обратно, удивляясь смутно, как может так долго удерживать
руль.
В самом узком месте прохода море превратилось в сплошной водоворот,
окруженный скалами. Громадные волны разбивались о риф, откатывались обратно,
ударялись о вновь набегавшие и сталкивались в бешеном вихре. Неуправляемый
корабль был втянут боком в этот водоворот.
- Плевать на тебя, шторм! - проревел Блэксорн. - Убери свои говноедские
руки от моего корабля!
Колесо закрутилось снова и отбросило его, палуба угрожающе наклонилась.
Бушприт ударился о скалу и оторвался вместе с частью такелажа, после чего
судно выпрямилось. Передняя мачта изогнулась как лук и сломалась. Люди на
палубе бросились на такелаж с топорами, чтобы рубить его, когда судно
проскочило в бушующий пролив. Они отрубили мачту, которая ушла за борт,