"Дж.Клавелл. Тай-Пэн: Роман о Гонконге" - читать интересную книгу автора

огибала его, был низменным, с девятью приземистыми холмами. Он назывался
Цзюлун - торговцы произносили "кулун" - что означало "девять драконов". К
северу от него лежали бескрайние неизведанные земли Китая.
Струан прочел все книги, написанные в разное время тремя европейцами,
которым удалось побывать в Китае и вернуться обратно: Марко Поло, почти
шесть столетий назад, и двумя католическими священниками, которым было
позволено посетить Пекин в середине XVII века. Из этих книг он не почерпнул
почти ничего.
Последние двести лет европейцам не разрешалось путешествовать по Китаю.
Однажды Струан вопреки существующему закону углубился на милю внутрь страны,
когда продавал опиум на побережье недалеко от Сучжоу. Но китайцы повели себя
враждебно, а с ним не было никого, кроме его первого помощника. Однако не
враждебность заставила его повернуть назад. Лишь неисчислимость людских толп
и неоглядность земель.
Кровь Христова, думал он. Ведь мы же абсолютно ничего не знаем о самой
древней и многочисленной нации на земле, "то кроется там внутри?
- Лонгстафф собирается прибыть на берег? - спросил Робб, подходя к
нему.
- Нет, Робби, мой мальчик. У его превосходительства есть дела
поважнее.
- Какие это?
- Ну, скажем, чтение и составление донесений. И заключение тайных
договоренностей с адмиралом
- Зачем?
- Затем, чтобы поставить торговлю опиумом вне закона. Робб рассмеялся.
- Я вовсе не шучу. Как раз по этому поводу он сегодня и хотел меня
видеть. Меня и адмирала. Он собирался спросить моего совета, когда ему лучше
отдать приказ. Адмирал заверил нас, что флоту не составит труда проследить
за его неукоснительным выполнением.
- Боже милостивый! Лонгстафф что, сумасшедший?
- Нет Он всего лишь простоват.- Струан закурил сигару.- Я
посоветовал ему обнародовать приказ, когда пробьет четыре склянки.
- Это безумие! - воскликнул Робб.
- Это очень мудрый ход. Они договорились, что флот не должен ни во что
вмешиваться в течение недели, "чтобы дать Китайским торговцам время
избавиться от своих запасов".
- Но что прикажете делать потом? Без опиума нам конец. Всей Китайской
торговле конец. Бесповоротный.
- Сколько у нас есть наличными, Робб? Робб огляделся, убедился, что
поблизости никого нет, и заговорил, понизив голос:
- У нас есть серебро в Шотландии. Миллион сто тысяч фунтов стерлингов
в нашем банке в Лондоне. Около ста тысяч серебром здесь. Нам должны три
миллиона за конфискованный опиум. На "Багровом Облаке" опиума на двести
тысяч фунтов по сегодняшним рыночным ценам. Потом...
- "Багровое Облако" можешь вычеркнуть, приятель. Мы его потеряли.
- Надежда пока остается, Дирк. Давай дадим им еще месяц. На складах у
нас опиума еще на сто тысяч. Мы должны девятьсот тысяч по срочным траттам.
- Во что нам обойдется содержание компании в следующие полгода?
- Ста тысяч должно хватить на корабли, выплату жалованья и мзду
китайцам.