"Дж.Клавелл. Тай-Пэн: Роман о Гонконге" - читать интересную книгу автора

чтобы они не сломались, были надеты специальные чехольчики, украшенные
драгоценными камнями. Струан отвернулся, задыхаясь от отвращения.
Внезапно из сада послышались монотонные голоса, и он осторожно выглянул
в окно. Внизу собиралась охрана Ван Чу, солдаты отрезали ему единственный
путь к отступлению. Прислужница знаком показала, чтобы он не беспокоился, а
подождал. Она подошла к столу, налила ему чая, затем поклонилась и вышла.
Через полчаса солдаты покинули сад, и Струан увидел, как они
построились на улице перед паланкином Ван Чу. Мандарину помогли усесться в
паланкин, и процессия тронулась.
- Хэллоу, Тай-Пэн.
Струан резко обернулся, выхватив нож. Мэри стояла у двери, скрытой
обшивкой комнаты. Она накинула халат из легкой полупрозрачной ткани, который
не скрывал ничего совершенно. У нее были длинные светлые волосы, голубые
глаза и ямочка на подбородке; халат позволял видеть длинные стройные ноги,
крошечную талию и маленькие упругие груди. На золотой цепочке вокруг шеи
висел бесценный медальон из нефрита, покрытого тонкой резьбой. Мэри изучала
Струана с открытой улыбкой, полной лукавого любопытства.
- Вы можете убрать нож, Тай-Пэн. Здесь вам не грозит опасность. - Ее
голос звучал спокойно, в нем слышалась насмешка.
- Тебя следовало бы выпороть, - сказал он.
- Поркой меня не удивишь, разве вы этого не знаете? - Она показала
рукой в сторону спальни: - Там нам будет удобнее. - Подойдя к бюро, она
налила бренди в два бокала.
- В чем дело? - спросила она с той же порочной улыбкой. - Неужели
вам никогда не приходилось бывать в спальне девушки?
- Ты имеешь в виду спальню блудницы? Она протянула ему бокал, и он
принял его.
- Мы с вами очень похожи, Тай-Пэн. Нам обоим в постели больше нравятся
китайцы.
- Клянусь Богом, дрянь ты этакая, ты...
- Не нужно разыгрывать лицемера, это вам не идет. Вы женаты, и у вас
есть дети. Тем не менее у вас много других женщин. Китайских женщин. Я все о
них знаю. Я специально позаботилась выяснить о вас все подробности.
- Невозможно, чтобы передо мной сейчас стояла Мэри Синклер, -
произнес он, обращаясь больше к самому себе.
- Не невозможно. Удивительно, да. - Она спокойно потягивала свой
бренди. - Я послала за вами, потому что хотела, чтобы вы увидели меня
такой, какая я есть.
- Зачем?
- Для начала вам лучше отпустить своих людей.
- Откуда ты о них знаешь?
- Вы очень осторожны. Так же, как и я. Вы ни за что бы не пришли сюда
тайно без ваших телохранителей. - Ее глаза насмешливо смотрели на него.
- Что ты задумала?
- Как долго вы приказали вашим людям ждать вас?
- Один час.
- Мне понадобится больше времени для разговора с вами. Отпустите их.
- Она рассмеялась. - Я подожду.
- Да уж, сделай милость. И заодно надень на себя что-нибудь.
Он вышел из дома и приказал Вольфгангу ждать его еще два часа, по