"Дж.Клавелл. Тай-Пэн: Роман о Гонконге" - читать интересную книгу автора

такая затея, которая пришлась бы по душе этой юной леди.
- Никогда. Признаю, она взбалмошное создание, но не настолько же. -
Купер бросил тревожный взгляд в сторону плавучего склада компании "Купер и
Тиллман", где жила Шевон Тиллман. Она была племянницей его компаньона и
приехала в Азию год назад из Вашингтона. За это время она стала первой
красавицей в этой части света. В свои девятнадцать лет она была
обворожительна, смела и представляла собой блестящую партию, но ни одному
мужчине пока не удалось залучить ее - ни в постель, ни под венец. Ей
сделали предложение все холостые мужчины Азии, включая Купера. Ему, как и
всем остальным, она отказала и в то же время не отказала: держала на
привязи, как вообще всех своих поклонников. Однако Купер не расстраивался:
он знал, что рано или поздно Шевон будет его женой. В Азию под опеку Уилфа
Тиллмана ее отправил отец, сенатор штат а Алабама. Он надеялся, что его дочь
понравится Куперу, а Купер - ей, и их союз еще более упрочит семейный
бизнес. Купер влюбился в нее без памяти, едва лишь увидел.
- Вот и прекрасно, тогда мы немедленно объявим о помолвке, - в
восторге предложил Тиллман, узнав об этом.
- Нет, Уилф. Давай не будем спешить. Пусть она попривыкнет к Азии, да
и ко мне тоже.
Поворачиваясь к Струану, Купер улыбнулся про себя. Такая дикая кошечка
стоит того, чтобы ее подождать.
- Наверное, это одна из "юных леди" миссис Фортерингилл.
- Что ж, ее крольчата на все способны.
- Ну, конечно. Вот только они не стали бы платить Аристотелю за это.
- Деньги могла бы дать сама Старая Кобыла. Дело от этого только
выиграет.
- "Дело" и без того процветает. У нее сейчас лучшая клиентура во всей
Азии. Ты можешь представить себе эту Каргу дающей деньги Аристотелю? -
Купер нетерпеливо подергал себя за бакенбарды,- Максимум, на что она может
пойти, это расплатиться с ним натурой. А может быть, он просто шутит с нами?
- Квэнс шутит над кем угодно и над чем угодно. Но над своим искусством
- никогда.
- Кто-нибудь из португалок?
- Исключено. Если она замужем, муж разнесет ей голову из пистолета.
Если она вдова... хм, что ж, тогда всей католической церкви лежать в руинах.
- Резкие черты его лица сложились в усмешку. - Я использую все возможности
"Благородного Дома", чтобы выяснить, о ком он тогда говорил. Ставлю двадцать
гиней, что узнаю это первым!
- Идет. Если выиграю, я забираю вот эту картину.
- Черт побери, теперь, когда Брока на ней нет, она мне самому начала
нравиться.
- Тогда сделаем гак: победитель получает картину, и мы попросим
Аристотеля вписать в нее проигравшего.
- Идет.- Они скрепили сделку рукопожатием. Внезапно раздался пушечный
выстрел, и они посмотрели в сторону моря. В восточной части пролива появился
корабль. Он словно летел над водой. Его прямые паруса - фок, грот, марсели,
брамсели, бом-брамсели надувались кверху, выпирая прямоугольными куполами
из-под врезавшихся в них бык-горденей и рифов; натянутые, как струна, снасти
пели на разгоняющемся ветру. Клипер с косыми мачтами шел крутым бакштагом,
так что брызги летели через планширь с подветренной стороны и волна из-под