"Дж.Клавелл. Тай-Пэн: Роман о Гонконге" - читать интересную книгу авторапятьдесят плетей за нарушение строя!
- Тебя зовут Норден? - Так точно, сэр. Берт Норден. Пожалуйста. Мне ничего не нужно, кроме лекарства. Помогите мне, сэр. Вот. Возьмите деньги. Они все ваши, и я еще достану. Именем Христа заклинаю, помогите мне! - Норден! - опять прокричал старшина, покраснев от гнева; ему оставалась до них еше сотня шагов. - Немедленно ко мне, ублюдок ты чертов, или ты оглох?! - Пожалуйста, сэр, - умолял Норден с растущим отчаянием. - Я слышал, вас вылечили язычники. Вы купили лекарство у язычников! - Значит тебе сказали неправду. Я не знаю ни о каком китайском лекарстве. Лекарства нет. Никакого. Тебе лучше вернуться к своей лодке. - Да нет же, конечно, лекарство есть! - взвизгнул Норден. Он выхватил штык из ножен. - И вы скажете мне, где достать его, или я распорю вам брюхо! Старшина, похолодев от ужаса, бросился к ним бегом. - Норден! Несколько человек на пляже изумленно обернулись: Купер, Горацио и еще кто-то. Все трое сорвались с места и побежали к ним. В этот миг в голове Нордена словно оборвалось что-то, и он, мыча и брызжа пеной, ринулся на Струана и яростно полоснул штыком. Но Струан неуловимым движением ушел в сторону и хладнокровно ждал, что тот станет делать дальше, зная, что может убить Нордена в любую минуту. Нордену показалось, что его со всех сторон окружили дьяволы огромного роста, все на одно лицо, но он никак не может дотянуться ни до одного из врезался ему в лицо, и он словно завис над землей в агонии, но почему-то не ощущая боли. Потом наступила тьма. Старшина скатился со спины Нордена, и его кулак метнулся вниз еще раз. Он схватил Нордена за мундир, потряс его как тряпичную куклу и опять швырнул на гальку. - Какой дьявол в него вселился? - пробормотал он, поднимаясь на ноги. Его лицо еще искажала гримаса гнева. - С вами все в порядке, мистер Струан? - Да. Подбежал Купер, Горацио и с ними еще несколько торговцев. - Что случилось? Струан осторожно перевернул Нордена ногой. - Несчастный глупец. У него женская болезнь. - О Господи! - с омерзением воскликнул старшина. - Лучше отойдите от него, Тай-Пэн, - предупредил Купер. - Если вы вдохнете его запах, можете заразиться. - Бедняга думал, что у меня тоже когда-то была эта болезнь и чго я вылечился. Клянусь крестом Господним, если бы я знал лекарство от этой заразы, я был бы самым богатым человеком на свете. - Я прикажу заковать эту свинью в железо, мистер Струан, - сказал старшина. - Капитан Глессинг заставит его пожалеть, что он родился на свет. - Пусть просто принесут лопату, - ответил Струан. - Он мертв. Наступившее молчание нарушил Купер. - Первый день и первая кровь. Плохой йосс. - Китайцы думают иначе, - рассеянно заметил поблед-, невший Горацио. |
|
|