"Дж.Клавелл. Тай-Пэн: Роман о Гонконге" - читать интересную книгу автора

пятьдесят плетей за нарушение строя!
- Тебя зовут Норден?
- Так точно, сэр. Берт Норден. Пожалуйста. Мне ничего не нужно, кроме
лекарства. Помогите мне, сэр. Вот. Возьмите деньги. Они все ваши, и я еще
достану. Именем Христа заклинаю, помогите мне!
- Норден! - опять прокричал старшина, покраснев от гнева; ему
оставалась до них еше сотня шагов. - Немедленно ко мне, ублюдок ты чертов,
или ты оглох?!
- Пожалуйста, сэр, - умолял Норден с растущим отчаянием. - Я слышал,
вас вылечили язычники. Вы купили лекарство у язычников!
- Значит тебе сказали неправду. Я не знаю ни о каком китайском
лекарстве. Лекарства нет. Никакого. Тебе лучше вернуться к своей лодке.
- Да нет же, конечно, лекарство есть! - взвизгнул Норден. Он выхватил
штык из ножен. - И вы скажете мне, где достать его, или я распорю вам
брюхо!
Старшина, похолодев от ужаса, бросился к ним бегом.
- Норден!
Несколько человек на пляже изумленно обернулись: Купер, Горацио и еще
кто-то. Все трое сорвались с места и побежали к ним.
В этот миг в голове Нордена словно оборвалось что-то, и он, мыча и
брызжа пеной, ринулся на Струана и яростно полоснул штыком. Но Струан
неуловимым движением ушел в сторону и хладнокровно ждал, что тот станет
делать дальше, зная, что может убить Нордена в любую минуту.
Нордену показалось, что его со всех сторон окружили дьяволы огромного
роста, все на одно лицо, но он никак не может дотянуться ни до одного из
них. Он почувствовал, как воздух рванулся у него из легких, берег с размаху
врезался ему в лицо, и он словно завис над землей в агонии, но почему-то не
ощущая боли. Потом наступила тьма.
Старшина скатился со спины Нордена, и его кулак метнулся вниз еще раз.
Он схватил Нордена за мундир, потряс его как тряпичную куклу и опять швырнул
на гальку.
- Какой дьявол в него вселился? - пробормотал он, поднимаясь на ноги.
Его лицо еще искажала гримаса гнева. - С вами все в порядке, мистер Струан?
- Да.
Подбежал Купер, Горацио и с ними еще несколько торговцев.
- Что случилось?
Струан осторожно перевернул Нордена ногой.
- Несчастный глупец. У него женская болезнь.
- О Господи! - с омерзением воскликнул старшина.
- Лучше отойдите от него, Тай-Пэн, - предупредил Купер. - Если вы
вдохнете его запах, можете заразиться.
- Бедняга думал, что у меня тоже когда-то была эта болезнь и чго я
вылечился. Клянусь крестом Господним, если бы я знал лекарство от этой
заразы, я был бы самым богатым человеком на свете.
- Я прикажу заковать эту свинью в железо, мистер Струан, - сказал
старшина. - Капитан Глессинг заставит его пожалеть, что он родился на свет.
- Пусть просто принесут лопату, - ответил Струан. - Он мертв.
Наступившее молчание нарушил Купер.
- Первый день и первая кровь. Плохой йосс.
- Китайцы думают иначе, - рассеянно заметил поблед-, невший Горацио.