"Василий Степанович Клепов. Четверо из России ("Четверо из России" #2) " - читать интересную книгу автора Как попали в это болото наши русские цветы? Скорее всего их семена
принесла сюда на лапках дикая утка. Говорила же нам ботаничка, что так расселяются по земле некоторые растения. Я встал и принялся собирать незабудки, чтобы привезти в подарок Белке. Неожиданно меня окликнули по-немецки: - Эй, что здесь делаешь? Полицейский в противной каске с длинным козырьком решительно сворачивал буланого коня на поляну: - Откуда сбежал? Пришлось долго доказывать, что я не беглец, а батрак баронессы фон Фогель и служу в помощниках у Камелькранца. Чтобы убедить недоверчивого полицейского, я вытащил письмо, которое мне дали в замке. Немец бесцеремонно разорвал конверт, прочитал записку и протянул мне обратно. - Как объяснить баронессе, кто вскрыл письмо? - спросил я. Немец рассмеялся и потрепал меня по плечу: - Сержант Думмкопф... Мы со старушкой - приятели, она не будет в обиде... Меня заинтересовало содержание письма баронессы, и я прочитал следующее: "Дорогой Карл! Рада поздравить тебя с возвращением на нашу милую родину. Я и Фридрих надеемся видеть тебя сегодня у нас в гостях, дабы обнять и прижать к нашему сердцу. Этот мальчик - мой слуга. Он и лошади в твоем распоряжении. Твоя сестра Марта". точной копии замка Фогелей. Вся разница была лишь в гербах. Вместо зубра с кольцом в ноздре на гербе виднелись скрещенные стрелы. Меня впустили во двор, взяли письмо и просили обождать. Мы уже привыкли у Фогелей не терять свободного времени даром. Я прикорнул в повозке и уснул. То ли поляна в лесу, то ли другое тому причиной, но я увидел во сне Золотую Долину. Мы с Димкой будто бродим по лесу и я спрашиваю: - Ты не помнишь, Димка, незабудки относятся к съедобным или несъедобным растениям? Дубленая Кожа ворчит что-то невнятное, я тянусь рукой к незабудке, а она вдруг смеется Белкиным смехом и хлопает меня ладонью по руке. И тут я в самом деле почувствовал, что меня трясет кто-то за руку. Открыл глаза и чуть не свалился с повозки: передо мной - Карл Паппенгейм! Он чисто выбрит. На нем черный, хорошо сшитый костюм, в левом кармашке видна золотая цепочка от часов. Новая велюровая шляпа на затылке чуть скрывает коротко остриженные волосы. При виде моего лица Паппенгейм вздрагивает, как от электрического тока. Нижняя губа у старика отвисает, глаза останавливаются. Впечатление такое, будто старый хрыч узрел перед собой привидение. Но вдруг он просиял и радостно, как родному, которого давно не видел, сказал по-русски: - Здравштвуй, Вашька! Черт те что, не разберешь, оде тут сон, где - явь! - Мне очень приятно, что к шештре повезешь меня ты, - говорит |
|
|