"Лиза Клейпас. В мечтах о тебе [love]" - читать интересную книгу авторасложенный квадратик льна, молодой человек хищным жестом прижал его к лицу
в надежде вдохнуть опьяняющий запах духов... Но от платка ничем не пахло. На самом дне сумочки лежали запасная пара очков. Дерек с интересом разглядывал круглые линзы и тонкую металлическую оправу... Кривляясь как мальчишка, он приложил их к носу и посмотрел сквозь стекла на заметки Сары, а затем, сложив очки, сунул их себе в карман. Обнаружив пропажу, она скорее всего подумает, что опять оставила их где-нибудь в галерее. Уже лет десять, как Дерек не крал ничего из дамских сумочек, но этот случай особенный - очки были маленькой частичкой Сары. Положив сумочку на стол, Дерек Кравен небрежно сунул руки в карманы и, весело посвистывая, направился к себе в гостиную. Он с удовольствием вспомнил, как накануне Ворзи расхваливал на все лады Сару. Даже в адрес всеми любимой Неуемной Лили его доверенный слуга никогда не произносил столько лестных слов. - Она настоящая леди, - заявил Ворзи в ответ на какое-то саркастическое замечание хозяина. - Мисс Филдинг со всеми очень добра и вежлива, даже с девками... По вечерам, перед уходом, она всегда с готовностью пишет письма нашим неграмотным работникам; без нее им и в голову не приходило отправить весточку домой. Заметив однажды, что у Виолетты отпоролся подол, мисс Филдинг попросила иголку и, встав на колени, зашила платье. А одна из горничных рассказывала, как мисс Филдинг, увидев ее с охапкой белья, сразу же остановилась и предложила свою помощь... - Может, я должна нанять ее, - съязвил Дерек. - Мисс Филдинг - самая воспитанная, терпеливая женщина, которая когда-либо переступала порог "Кравена". И, пользуясь этой возможностью, я - Недовольны? - недоуменно переспросил Кравен. Ворзи кивнул. - Да. Недовольны тем, что вы обходитесь с ней без должного уважения. Дерек оторопел. - Черт возьми, кто платит им жалованье? - Вы, сэр. - Тогда передай им, что мне чихать на их мнение! Как я хочу, так и разговариваю с этой фифой! Понял? - Да, сэр. Выходя из кабинета, Ворзи с едва заметным неодобрением покачал головой. "Еще одна жертва ее обаяния, - подумал Дерек. - Ворз - не исключение". До появления Сары Кравену и в голову не приходило, что его территорию кто-то оккупирует, причем так мягко и так ненавязчиво. Больше того, нанятые им работники с радостью смотрят в рот оккупанту! Все из кожи вон лезут, чтобы только поговорить с ней. Когда она работает в кабинете Ворзи, все на цыпочках ходят мимо и говорят только шепотом: не приведи Господи потревожить писательницу! "Она сейчас пишет!" - шепнула одна из горничных своим подругам с таким видом, словно в комнате происходило какое-то священнодействие. Это Дерек видел собственными глазами. Мистер Кравен нахмурился. - Настоящая леди! - проворчал он. Дерек привык развлекаться с такими дамами, которым по происхождению и |
|
|