"Лиза Клейпас. Потому что ты моя " - читать интересную книгу автора

рядом, прижавшись к ее боку своим дряблым старческим телом. Мадлен молча
ждала. Она наконец-то решилась встретиться взглядом со своим женихом.
Клифтон улыбался с видом доброго, снисходительного дядюшки, навестившего
шалунью племянницу. - Он у меня в кармане, - пояснил он, указывая на правый
карман своего коричневого сюртука. - Почему бы вам не выудить его оттуда,
моя кошечка?
Никогда прежде Клифтон не говорил с ней так развязно. Впрочем, во
время предыдущих встреч Мадлен ни на минуту не оставалась с ним наедине.
- Я ценю вашу доброту, но вам незачем делать мне подарки, милорд, -
сказала девушка, крепко стиснув лежавшие на коленях руки.
- Я настаиваю. - Лорд вновь похлопал ладонью по карману. - Достаньте
ваш подарок, Мадлен.
Неловким движением Мадлен просунула руку в карман сюртука и нащупала
какую-то крохотную вещицу. Ее сердце судорожно сжалось, когда она вытащила
эту вещицу - тонкое золотое колечко-с крохотным темным сапфиром, символ ее
будущего рабства в доме Клифтона.
Это кольцо переходило в нашей семье из поколения в поколение, -
пояснил лорд Клифтон. - Моя мать носила его до самой смерти. Оно вам
нравится? 9
- Очень милое, - с безучастным видом проговорила Мадлен. В этот момент
ей хотелось забросить кольцо куда-нибудь подальше.
Взяв фамильную реликвию, Клифтон надел ее на палец Мадлен. Кольцо
оказалось слишком велико ей, и девушке пришлось сжать руку в кулак, чтобы
оно не свалилось с пальца.
- А теперь поблагодарите меня за подарок, детка. - Обхватив Мадлен
обеими руками, лорд Клифтон крепко прижал ее к своей впалой груди. Он
источал затхлый, тошнотворный запах окорока, слишком долго провисевшего в
кладовой. Очевидно, лорд Клифтон считал частые ежедневные омовения тела
глупой причудой.
Мадлен затаила дыхание.
- Разве это обязательно - называть меня деткой и кошечкой? - спросила
она с вызовом. - Мне не по душе подобные прозвища, Я взрослая женщина, я
личность!
Лорд Клифтон хохотнул, продемонстрировав крупные желтые зубы, и Мадлен
поморщилась, почувствовав его смрадное дыхание. Крепко стиснув ее в
объятиях, лорд ответил:
- Я знал, что рано или поздно вы попытаетесь бросить мне вызов... но
со мной подобный номер не пройдет. Вот вам награда за дерзость, моя
вспыльчивая малышка!
Толстые губы лорда впились в губы девушки. Поцелуй этот, первый в ее
жизни, показался ей отвратительным. Руки Клифтона были жесткими и твердыми,
как палки. Мадлен сидела, стиснув зубы; ее пробирала дрожь. Ей пришлось
собрать всю свою волю, чтобы безропотно вынести эти прикосновения.
- Вскоре вы поймете, что я привык поступать так, как подобает
мужчине, - отдуваясь, проговорил лорд Клифтон. Видимо, он был доволен своей
победой. - Я не разглагольствую о поэзии, не потворствую смехотворным
заявлениям женщин о том, что у них тоже есть права. Я делаю то, что считаю
нужным, и вскоре вам это начнет нравиться. - Он провел своей пухлой ладонью
по бледной щеке девушки. - Прелестно, - пробормотал он, - прелестно!
Никогда еще не видел глаз такого оттенка, как у вас. Они словно янтарь! -