"Iван Кочерга. Майстри часу (Укр.)" - читать интересную книгу автораВиходять. 2-а ж i н к а. Товарний! II Пiдходить товарний по┐зд. Всi кинулись на перон, Оля сiда║ на лавку, сумно похиливши голову. Входить Юркевич, змарнiлий, обшарпаний. Мовчки сiда║ поруч на лавку, закурю║ цигарку. Ю р к е в и ч. Не полегшало хлопчиковi? О л я. Де там. Серце зовсiм не працю║. Доктор сказав - камфори. А де ┐┐ взяти - в жоднiй аптецi нема║. Входить, як завжди жвавий i веселий, Таратута з живою куркою пiд пахвою. За ним Усачиха. Т а р а т у т а (вiдбиваючись на ходу вiд Усачихи). Геть! Вiдчепись! Кажуть тобi, непродажна. У с а ч и х а. Та навiщо тобi курка, куродав непутящий! Я ж тобi гарну цiну даю - двадцять тисяч! Т а р а т у т а. Котись, котись. Я курми не торгую. Геть! (Бачить Олю). Олечко, красуне моя безутiшна! А я тебе по цiлому вокзалу шукаю. Курочку тобi привiз для твого мальчонки. Ну, що, як вiн? Стриба║? соромно. (Цiлу║ його i плаче). Т а р а т у т а. От тобi й ма║ш! Зараз i крани вiдкрила! О л я. Кепсько Серьожi, Таратуто, - серце не гiра-цю║. Т а р а т у т а. Не сумуй, Олю, - пiдправимо i серце. Ба! кого я бачу! Товаришу Юркевич! Ваше благородi║! Яка зустрiч! Чого це ти такий маланхольний, кислий? Ю р к е в и ч. Так взагалi. Кепськi дiла, брат Таратуто. А тут ще переслабував на сипняк, охляв. Чекаю ось на жiнку - при┐здить сьогоднi. Т а р а т у т а. Е, брат, - через те ти i стражда║ш, що з бабою зв'язався. А я ось ┐жджу собi по дорогах, шукаю вiтра в полi i горя не знаю. Ю р к е в и ч (усмiха║ться). По-старому курей давиш? Т а р а т у т а. Не забув... Нi, брат, тепер не дуже. Тепер, брат, курка - рiдкiсть. Якщо й потрапить яка дурна пiд колесо, то й ту воскрешати доводиться. (Сiда║ бiля Олi на лавочцi). Так-то, Олю, мiй друже. Ю р к е в и ч. Як воскрешати? Що ти брешеш, Таратуто? У с а ч и х а (в щирому захопленнi). I збреше ж, куродав окаянний! Т а р а т у т а. А ти думав, звiдки в мене ця курка? Пiд колеса потрапила, сердешна. Ю р к е в и ч. Як пiд колеса?! Та вона ж жива! Т а р а т у т а (не кваплячись, дiста║ з кишенi пляшку i металеву чарочку). А ось тут i почина║ться воскрес║нi║ iз мертвих та iншi чудеса. (Налива║ в чарочку). Войдiт║. (П'║). Добрий коньяк, французький. Влив ┐й в |
|
|