"Iван Кочерга. Майстри часу (Укр.)" - читать интересную книгу автора

чотири хвилини, яких вi для мене пошкодуваль. Стережiться - ха-ха! - щоб в
них не поналазиль подi┐, вiд яких ви так старанно ховалься. О, вi ще не
зналь, скiльки подiй може трапитись за двадцять чотири хвилини! За цей час
можна знайти щастя, можна втратити щастя, можна покохати на все життя.
Так, так, можна навiть умерти - або кого-небудь убити - i все за тi самi
двадцять чотири хвилини. А не те що розв'язати чемодан. Ха-ха! Ну, ну,
побачимо, чи пощастить вам зберегти для себе цi двадцять чотиги хвилини,
яких вi для мене пошкодуваль.

Виходить, тихо смiючись.

Ю р к е в и ч (очманiлий, пада║ на стiлець). Знайти щастя, втратити
щастя... покохати на все життя... кого-небудь убити... (Зрива║ться на
рiвнi ноги). Диявол! Це якийсь кошмар, краще пiти на перон. (Надяга║
пальто i з зусиллям тягне свiй чемодан до дверей). Мерщiй на повiтря!

III

Але дверi розчиняються i входить Софiя Петрiвна, дама рокiв ЗО,
брюнетка, в чорному манто i вуалi, яку вона вiдкида║ нетерплячим рухом
руки.

Ю р к е в и ч (злякано). Софiя Петрiвна! Ви! Ви!

С о ф i я П е т р i в н а. Не сподiвалися? Не чекали?
Ю р к е в и ч. Я.. я дуже радий... Я не знав, що ви повернулися з
села... Добрий вечiр, моя дорога!
С о ф i я П е т р i в н а (не приймаючи його руки), Справдi - ви не
знали? Ви гадали, що я на дачi i нi про що не довiдаюсь i ви встигнете
спокiйно по┐хати? Встигнете по┐хати з вашою... коханкою, з цi║ю Марусею,
або я вже не знаю з ким.
Ю р к е в и ч. Та господь з вами! Якою Марусею? Я ж один - зовсiм один!
С о ф i я П е т р i в н а. I ось я довiдалась - яка невдача! Але нехай
ви мене розлюбили, нехай не любили нiколи - це я готова пробачити, готова.
Але чи подумали ви про мiй гонор, чи подумали ви про те жахливе...
Ю р к е в и ч. Але, запевняю вас, дорога Софi║ Петрiвно! Соню!
С о ф i я П е т р i в н а. Що я пережила за цi хвилини! Цiле мiсто
говорило про вас, на всiх перехрестях кричали про ваш вiд'┐зд, i лише я -
одна я - нiчого не знала. (Лама║ руки). Який сором! Яка ганьба!
Ю р к е в и ч (у розпачi). Але я дiйсно ┐ду в Париж на виставку, невже
ж це такий злочин? Це якийсь кошмар - справжнiй зубний бiль...
С о ф i я П е т р i в н а. А ця ваша Маруся, яка з вами ┐де, це теж
кошмар? Теж зубний бiль?
Ю р к е в и ч. Але присягаюся вам усiм святим...
С о ф i я П е т р i в н а. Не брешiть. Марiя Iванiвна менi все (сiда║ i
плаче, затулившись хусткою), все... розказала. Облиште... не чiпайте мене!
Ю р к е в и ч. Та це ж неправда, брехня! Соню, моя дорога, заспокойся,
благаю тебе. Соню! Господи! Справдi, краще розв'язати три чемодани,
чотири, двадцять чемоданiв i скринь.
С о ф i я П е т р i в н а (пiдводиться). Тiкати крадькома, тiкати вiд