"Iван Кочерга. Майстри часу (Укр.)" - читать интересную книгу автора

мене, яка вiддала йому все, що може вiддати жiнка!
Ю р к е в и ч. Соню! Благаю тебе! (Озира║ться). Скандал - зараз по┐зд.
С о ф i я П е т р i в н а. Любов, душу, честь! I тепер, коли всi
говорять про мiй скандал.... А! Хтось iде! (Опуска║ вуаль). Тiкати з
iншою, з першим дiвчиськом...
Ю р к е в и ч (у розпачi). Та ┐й-бо ж це неправда! Я один - невже ти не
вiриш?
С о ф i я П е т р i в н а. Сюди йдуть. Прощайте. Можете ┐хати. Можете
тiкати один або вдвох - менi однаково. Коли я побачила, як ви злякалися,
менi стало гидко. А тим часом - дивiться, якби я застала вас удвох (вийма║
з торбини маленький револьвер), менi зда║ться, що я... (Юркевич злякано
вiдступа║). Прощайте!

Швидко виходить, зiпхнувши з порога графа Лундишева, що спiшив увiйти.
Юркевич, очманiлий, сидить на сво║му чемоданi.

IV

Ю р к е в и ч. Та пiсля цього зубний бiль... сама тобi насолода!
Л у н д и ш е в (жвавий дiдусь у шикарному пальтi i плескуватому
кашкетi). Чорт вiзьми, трохи не збила з нiг - не жiнка, а буря, ураган!
Ю р к е в и ч (знесилений). Iменно ураган... Зубний бiль!
Л у н д и ш е в (помiча║ Юркевича). Слава богу, ще тут. Пардон, якщо не
помиляюсь, мсь║ Юркевич?
Ю р к е в и ч (пiдводиться). Я - Юркевич, до ваших послуг!
Л у н д и ш е в. Дуже, дуже радий! Граф Лундишев. Давно шукав нагоди
-можна сказати, ваш поклонник. Чув вашу лекцiю в нашому клубi взимку - про
мiстичний анархiзм або анархiчний мiстицизм - точно не пам'ятаю. Дуже
мило, дуже мило! Але справа не в тому. Страшенно поспiшав. Слава богу, ви
ще не по┐хали, фу!
Ю р к е в и ч. Ви... хотiли мене бачити?
Л у н д и ш е в (сiда║). Курите? Будь ласка. Ну, звичайно ж, мчав
двадцять верст iз села. Справа ось у чому. Вчора в мене обiдав Андрiй
Iванович, ваш директор, i мiж iншим розповiв, що один його вчитель -
тобто, розумi║те, ви, ┐де в Париж на виставку. Я так i пiдскочив. Коли? -
питаю. Та, каже, завтра, якщо вже не по┐хав. Сiдаю в екiпаж i лечу на
станцiю...
Ю р к е в и ч. Ви хотiли менi щось доручити?
Л у н д и ш е в. От-от! Маленьке, але дуже цiкаве доручення. Буду вам
безмежно вдячний!
Ю р к е в и ч. Будь ласка, дуже при║мно...
Л у н д и ш е в. Любий мiй, ви повиннi привезти менi з Парижа принцесу
Буль-Буль ель Газар...
Ю р к е в и ч. При... принцесу Буль-Буль?
Л у н д и ш е в (регоче). Ха-ха-ха! Заспокойтеся, це не так уже важко.
Ця принцеса ║ не що iнше, як чудова, е... принадна, е... чарiвна курочка.
Курка, ви розумi║те?
Ю р к е в и ч. Ку... курочка?
Л у н д и ш е в. Ну, так, курочка. Треба вам сказати, що я завзятий
курiвник. В мо║му ма║тку, в Лундишевцi, цiле куряче мiстечко - щось