"Реджинальд Кофмен. На острове Колибрия " - читать интересную книгу авторапрыгнул за высокую деревянную стойку. Перед ней толпилась расстроенная армия
врагов. Он уперся плечом в стойку и изо всех сил навалился на нее. Все произошло в мгновение ока. Тяжелая старинная стойка красного дерева оказалась вдруг весьма полезным и своевременным оружием. С грохотом повалилась она на трех стоявших перед ней колибрийцев и на поднимавшегося в это время с пола их командира. Упавшие копошились на полу среди обломков дерева и осколков фарфора. Прежде всего оправился и вскочил на ноги их начальник. - Идем! - крикнул Билли девушке, намереваясь пробежать с ней через кухню и выйти по черному ходу. Капрал схватил ножку от стола, развалившегося при падении стойки. Он шатался, но все еще был опасен. - Идем! - снова крикнул Копперсвейт. Девушка все еще стояла у стены, как ей приказал Билли. Но она не опиралась о стену, так как ей не нужна была поддержка: она не собиралась упасть в обморок. Напротив, она склонилась вперед, ее белые кулачки были прижаты к украшенному серебряными пуговками корсажу, и ее черные глаза сверкали. В ней не было страха ни за себя ни за своего защитника. Она только следила за его действиями с искренним одобрением хорошего бойца, видимо, преклоняясь перед ловкостью и силой американца. - Идем! - в третий раз закричал Билли и запустил в капрала подвернувшимся под руку стулом. Девушка была словно очарована зрелищем боя. Теперь она очнулась, но - слишком поздно. Она бросилась к Копперсвейту. В тот же миг один из колибрийцев, вскочив на ноги, кинулся на нее. повернулся к девушке и стремительным ударом по подбородку отбросил нападавшего на нее детину, который распластался на полу. - Живо теперь! - крикнул Билли. Он схватил девушку за руку и потащил ее за собой. Она с ужасом оглянулась через плечо: - Берегитесь! Поспешность заставила ее выкрикнуть это предупреждение на колибрийском диалекте, и возбуждение, в котором находился Билли, помешало ему быстро понять ее. Дубинка человека со сломанным носом опустилась на него. Глава V. "Неверный номер" - Они говорят, что я был пьян, - жаловался бедный Билли. Он лежал на кожаной кушетке среди носов Доббинса и поправлял повязку, слишком туго стягивавшую его белокурую голову. - Они говорят, что я был пьян, но что они не хотели арестовать меня и предать это дело гласности, считаясь с положением моего отца!... Пьян!... И это вся помощь, которую я получил от нью-йоркской полиции! - Вероятно... гм... оно так и было, - заметил Доббинс. Билли приподнялся на своем ложе. - Вы когда-нибудь пили одобести, разбавленное для контрабандной торговли? - Я никогда не пил его и в натуральном виде. |
|
|