"Реджинальд Кофмен. На острове Колибрия " - читать интересную книгу автора

- Да, мистер Копперсвейт, - не без достоинства сказал король. - Я
сожалею, что помешал утреннему визиту джентльмена, визиту, сделанному до
обычного предварительного появления при дворе.
Грудь принцессы вздымалась от волнения.
- Я послала за мистером Копперсвейтом, - сказала она.
- Я осведомлен об этом, кузина. - Король слегка поклонился. - Как я
только что сказал, мистер Копперсвейт, я очень сожалею, что помешал вам. Но
государственные дела стоят выше личных склонностей. Мне необходимо видеть ее
королевское высочество наедине.
Митрополит сохранял бесстрастное лицо. Барон Раслов выступил на шаг
вперед и слащаво начал:
- Его величество хочет сказать...
- Я хочу сказать именно то, что я говорю, барон. Мне не нужно
переводчика для разговора с моей невестой.
Билли взглянул на принцессу. На миг глаза их опять встретились. За этот
краткий миг Билли многое почувствовал, и душа его наполнилась восторгом. Ему
хотелось сохранять свой вчерашний беспечный вид, но теперь это было одно
притворство.
- Мне очень жаль, - сказал он, обращаясь не к королю, а к ней. - Я
ухожу.
Но принцесса гордо обратилась к Павлу:
- Это все еще дворец Стратилатосов, кузен, и этот джентльмен - мой
гость. Он, кажется, собирался уходить, когда ваше величество изволили так
запросто войти. Я хочу сказать ему два слова.
Она повернулась спиной к монарху и, медленно направившись к окну,
знаком предложила Копперсвейту следовать за ней. Здесь они были в двадцати
шагах от остальных. Стоя в тени бархатных драпировок, они глядели поверх
платанов парка на разноцветные стены домов города, на золоченые луковичные
маковки его православных церквей и на минареты магометанских мечетей. Но
Билли ничего этого не видел. Он только знал, что в глубине комнаты ждет со
строгим лицом митрополит и что король шепчется со своим премьер-министром -
один явно раздраженный, другой улыбающийся, но оба несколько смущенные.
Глаза Копперсвейта были открыты только для девушки, стоявшей рядом с ним.
- Вы должны обещать мне, - прошептала она.
- Уехать? - спросил он.
- Да. Дайте мне слово.
Тут он отвел глаза в сторону. В эту минуту он не хотел смотреть на нее.
- Я не могу обещать вам это.
- Но почему?
- Именно потому, что вы об этом просите. Это показывает, что существует
опасность.
- Мне ничто не грозит.
- А опасность для меня, - сказал Билли, - не имеет значения.
Какая женщина, будь она даже принцесса, останется равнодушной, когда
мужчина предлагает отдать за нее свою жизнь? За скрывавшим их занавесом она
продолжала творить то чудо, которое началось минуту назад, когда встретились
их глаза: ее рука искала его руку.
- Но вам нельзя оставаться в Колибрии!
Как всегда, когда она говорила с ним наедине, она пользовалась
английским языком, и притом с тем акцентом, который сразу так очаровал его.