"Реджинальд Кофмен. На острове Колибрия " - читать интересную книгу авторатрущобного кафе. Ему было все равно, кто она была: сейчас она казалась ему
прекрасной. Остальные, по-видимому, разделяли его точку зрения. Во всяком случае колибрийцы были народ вежливый. Один за другим они вставали при ее приближении. Билли встал уже давно; он едва мог дождаться, когда она подойдет к нему. Он даже сделал шаг или два ей навстречу. Она взглянула ему прямо в лицо смущающим своей откровенностью взглядом. - Подайте в пользу колибрийских бедняков, - сказала она по-английски с обворожительным акцентом. - Вы знаете, что они жестоко пострадали от войны. Она улыбнулась: словно сверкнули лучи субтропического солнца ее родины! - Я знаю, - ответил американец, который за два часа до этого вообще не имел понятия о Колибрии. Девушка протянула тамбурин свободной от украшений рукой, очертания которой могли бы свести с ума. Ей незачем было объяснять цель ее сбора: Билли не был скульптор, но он уже сошел с ума. Он молча опорожнил свои карманы. Его мало трогало, что ему не осталось чем уплатить по счету в ресторане. Девушка удивленно рассмеялась. Копперсвейту показалось, что это колокольчики звенят над оливковой рощей в лунную ночь. Он думал... - Это все? - спросила девушка. Он ответил ей на языке современных греков: - Вот... вот мои часы, если... то есть если вам угодно их принять. Они стояли, глядя друг другу в глаза. Она видела перед собой стройного молодого человека, широкого в плечах, узкого в талии, со слегка выступающими скулами и ясными голубыми глазами - молодого человека с хорошо сложенным погас в ее глазах. Она повернулась, делая над собой видимое усилие, и в этот миг произошло нечто неожиданное и, очевидно, крайне неприятное для нее. Она больше не была последней из пришедших. Четверо мужчин входили в кафе "Колибрия". Не подлежало сомнению, что это были уроженцы Колибрии. Билли увидел это, понял это, прежде чем успел их разглядеть. Они были в обыкновенных городских костюмах, плохо сидевших на них, и имели вид солдат, переодетых в штатское. Вид у них был весьма решительный. - Что случилось? - спросил Копперсвейт. В комнате чувствовалась тревога. Часть гостей опустилась на свои стулья. Другие, казалось, готовы были залезть под столы. Один из четырех пришельцев шествовал впереди своих товарищей. Это был мускулистый человек, с усами, делавшими популярным кайзера до последних неприятностей в Бельгии и Франции, а его смуглые щеки были вдоль и поперек изукрашены дуэльными шрамами. Неприятное, мрачное лицо. Переносица этого человека была сломана в какой-то давнишней стычке, и это придавало ему вид завзятого драчуна. Он сразу же заговорил резким голосом и начал командовать, словно прусский капитан на параде: - Слуги - на кухню! За высокой стойкой послышалась беготня. - Гости должны покинуть кафе. Все повиновались, за исключением Билли и девушки. Она ближе придвинулась к Копперсвейту, и он тоже сделал движение в ее сторону. - Кроме этой дамы, - продолжал строгий командир и уставился на Билли. |
|
|