"Джордж Х.Кокс. Смерть в Панама-сити " - читать интересную книгу автора

время на меня?
Дарроу изумленно уставился на него, почувствовав в вопросе нотки
недовольства. Потом улыбнулся.
- Ты обиделся?
- Да, немного. Я получил от тебя сумасшедшее письмо и билеты. В нашей
фирме я всего лишь мелкая сошка и мне просто повезло, что смог сразу
выехать. Я приехал сюда, потому что тебе понадобился, потому что я обязан
тебе и хочу сделать все, что в моих силах. И что же? Сначала тебя нет в
городе. Потом ты уклоняешься от разговора. Ты не хочешь говорить...
- Успокойся, парень, - Дарроу взмахнул своим стаканом с виски. - Мне
пришлось уехать из города, так как нужно было повидать одного парня в Серро
Кампана. Ты пробудешь здесь всего несколько дней, потому мне казалось, что
тебе захочется осмотреть достопримечательности. Сегодня вечером я собирался
показать тебе город, но обстоятельства складываются так, что я не смогу
этого сделать.
Он замялся и отвел взгляд, улыбка исчезла.
- У меня кое-какие неприятности, понимаешь, и либо ты сможешь сделать
то, что мне нужно, либо нет. Я полагал, что ты действительно сделаешь все,
что сможешь, но дела сложились так, что нам нужно поговорить с глазу на
глаз где-нибудь в спокойном месте. Я должен кое-что объяснить, о чем ты,
пожалуй, не знаешь, и подумал...
Что подумал Макс Дарроу, осталось неизвестным. Рассел, глядя на него,
вдруг заметил, как взгляд Макса замер где-то за пределами кабинки, глаза
широко раскрылись, а челюсть отвисла. Когда Рассел справился с удивлением и
оглянулся, то увидел белокурого здоровяка, остановившегося возле стола. На
нем была грязная куртка на молнии и голубая кепка с козырьком, которая в
Штатах могла бы означать, что он водитель автобуса или тяжелого грузовика.
На широком лице появилась добродушная улыбка и здоровяк спросил:
- Ты удивлен, не так ли? - после чего взял стакан Дарроу и бутылку.
- Что случилось, Ал? - спокойно спросил Дарроу.
Здоровяк налил себе виски и выпил. Потом поставил стакан на место.
- Я все сделал, - сказал он и, бросив мимолетный взгляд на Рассела,
направился к бару.
Дарроу сидел неподвижно, провожая его взглядом. Рассел видел, как тот
остановился возле Лолы Синклер и положил руку ей на плечо. В том, как он
сделал это, чувствовался жест собственника, и девушка, узнав его,
отреагировала быстро и оживленно.
Дарроу встал, продолжая следить за человеком, которого назвал Ал.
Потом бросил через плечо:
- До завтра, Джим. Завтра уж наверняка. Если тебе ещё хочется
развлечься, то попробуй зайти в "Хэппи Ленд" или в "Риальто" дальше по
улице.
Когда он направился к бару, Рассел вышел из кабинки и не оглядываясь
зашагал к выходу, недовольный и сердитый, несмотря на все свои попытки
отнестись к сложившейся ситуации философски.
Вывеска заведения"Хэппи Ленд", которое в самом деле оказалось
неподалеку, привлекла его внимание и он остановился перед входом. Тот был
разукрашен вставленными в рамочки фотографиями девиц в вызывающих позах,
что напомнило ему подобные забегаловки на Пятьдесят второй вест стрит в
Нью-Йорке и отбило всякое желание заходить внутрь.