"Сидони-Габриель Колетт. Клодина уходит... ("Клодина" #4) " - читать интересную книгу автора Рено тихо закрывает за собой дверь. Я чинно опускаюсь на краешек
дивана. Клодина устраивается рядом со мной, поджав под себя по-турецки ноги и прикрыв их суконной оранжевой юбкой. Её блузка из мягкого белого атласа с японской вышивкой одного цвета с юбкой подчёркивает матовую белизну кожи. О чём она вдруг так глубоко задумалась? В своей вышитой блузке, с короткими кудрями она похожа на мальчишку-лодочника на берегу Босфора. - А он ведь правда очень красив? Её отрывистый тон, неожиданные поступки, приступы задумчивости поражают меня не меньше, чем её остроумные выходки. - Кто? - Рено, кто же ещё? Может, конечно, он и прочёл мне письмо Марты... Но я, видимо, не обратила внимания. - Он читает ваши письма? Она утвердительно кивает головой, сейчас она озабочена тем, что шоколад прилип к серебряной решётке и того и гляди раскрошится... Её рассеянность придаёт мне смелости: - Он читает их... раньше вас? Она лукаво взглядывает на меня. - Да, Очи Чудные. Вы мне разрешите называть вас Очи Чудные? А вам-то что до этого? - Я просто так спросила, но мне бы такое не понравилось. - Из-за ваших ухажёров? - У меня нет никаких ухажёров, Клодина! Я бросаю ей в лицо эти слова с таким пылом, с таким искренним возмущением, что Клодина весело хохочет. у меня были ухажёры... и Рено читал мне их письма. - И... что же он говорил? - Да так... ничего. Ничего особенного. Порой он вздыхал: "Просто уму непостижимо, Клодина, сколько на свете людей убеждены, что они не такие, как все... и им совершенно необходимо написать об этом..." Вот так. - Вот так... Я невольно тем же тоном повторяю вслед за Клодиной её слова... - Значит, Клодина, вас это не трогает, вам безразлично? - Что? Ах да, безразлично... меня интересует только один человек... (она тут же спохватывается), хотя нет! Я хочу ещё, чтоб небо было знойным и чистым, чтоб я могла лениво нежиться на мягких подушках, чтоб в этом году был хороший урожай сладких абрикосов и мучнистых каштанов, а крыша моего дома в Монтиньи была достаточно прочной и с неё не сорвало в грозу покрытые лишайником черепицы... (Сначала она говорила медленно, нараспев, потом голос окреп, стал ироничнее). Как видите, Анни, меня, как и вас, интересует окружающий мир, или, если выразить свои мысли так же просто, как это делает ваш великолепный романист господин Леон, - "всё, что несёт на своих бурных волнах всепоглощающее время". Я недоверчиво качаю головой и, чтобы доставить удовольствие Клодине, беру крошечный кусочек шоколада - он отдаёт немного дымом и очень сильно жжёным сахаром, - сожжённого шоколада. - Не правда ли, восхитительно? Знаете, а ведь я сама изобрела эту решётку для шоколада, эту гениальную маленькую вещицу, для которой они сделали, несмотря на мои указания, слишком короткую ручку. |
|
|