"Сидони-Габриель Колетт. Вторая" - читать интересную книгу автораего суховатых пальцев она увидела фиолетовые следы от копирки и вскрикнула,
по детски рассмеявшись: - Ага! Ты был у Джейн, чтобы она перевела тебе письмо! Вот и чернильные следы от машинки, которая стоит у нее в комнате! Попался! - О... - произнес Фару, разглядывая свои испачканные руки. - О! Вот ведь! Ну и глаз! - Ты можешь вставить это в свою будущую пьесу. Дарю тебе это для твоего Бранк-Юрсина! Фанни залилась хохотом, щекоча Фару-старшего длинным стеблем розовой конопли. Она кружилась вокруг него, слегка запыхавшаяся, проворная и полная. И остановилась, лишь когда поймала взгляд Фару-младшего - жесткий, наполненный презрительной чистотой. "Джейн права, - подумала она уязвленно. - Малыш становится невыносимым..." - Джейн, - крикнула она пронзительно. - Дже-е-йн! - Ну что тебе еще от нее надо? - проворчал Фару. - Чтобы она пошла со мной в деревню! Давай подписывай свой чек, Фару, я заскочу в кассу кинговского филиала... И мы принесем настоящего сладкого шампанского от лавочника, и его пирога, в общем, если уж совершать набег... Дже-е-йн! Появилась Джейн, зажимавшая ладонями уши. На ней было севшее от стирок, но очень шедшее к ее смуглому лицу, к более светлым, чем лоб, волосам, платье из сиреневой ткани; она пыталась вставить слово в поток восклицаний Фанни. - До чего же вы... До чего же вы неравнодушны к деньгам, Фанни... До - Чихать я на него хотела! - пропищала Фанни. - Я ему их швырну, его тысячу восемьсот франков! Вот так, прямо в лицо! Жан, давай спускайся кубарем в гараж, скажи Фрезье, чтобы выкатывал машину... Ах, дети мои, как это славно! Фару-старший ты просто гений! Джейн, чего вам больше всего хочется? - Мне? Да ничего... Ничего... - Ты слышишь, Фару? Заставь ее, Фару, заставь что-нибудь захотеть! Она резко повернулась к нему, приглашая его в соучастники. Он стоял, наклонив кудрявую шевелюру с вкраплениями седины в крупных темных локонах, и мысли его были далеки от этой безудержной радости; казалось, он слушает какие-то другие, более нежные, звуки, созерцает другие, не столь суетные, образы. - Ты что?.. - спросила Фанни, присмирев. Фару поднял на нее свой вернувшийся издалека взгляд. - Идите, идите! И возвращайтесь поскорее. Я уже так проголодался... Они сняли с вешалки широкополые шляпы из белого тростника и желтой ткани и побежали по крутой тропинке вниз: Фанни тянула за руку Джейн, которая, расслабив плечо, стараясь не спотыкаться, стала податливой, юркой, невесомой и немного отрешенной. Фару смотрел, как они спускаются, сохраняя на лице выражение кротости, означавшее у него первозданную невинность. Почуяв приближение сына, он отвел взгляд. - Ты не идешь с ними? - Нет, папа. И добавил: - Если позволишь. |
|
|