"Сидони-Габриель Колетт. Вторая" - читать интересную книгу автора - Да, - сказал он наконец, не отдавая себе отчета в том, что его уже
никто ни о чем не спрашивает. - Это было великолепно. Мы не посрамили наших отцов. Они не могли бы не согласиться с теми глупостями, которые мы там наговорили. Там был такой бедлам! Он менялся на глазах с момента своего возвращения, обретая самоуверенность, которая его опрощала. Фанни порой смотрела на него с материнской грустью. - Отец в "Водевиле"? - Разумеется, - ответила Фанни. - Там все в порядке? - Он говорит, что да. Он тебя туда еще не водил? - Как и вас, мамуля. А вас, Джейн? - У меня нет никаких особых привилегий, - ответила Джейн, не подымая глаз от книги. - С тех пор как они начали репетиции, я слышала в "Водевиле" только отрывки текста, зубовный скрежет и препирательства между Сильвестром и декораторами. Фару воистину прячет свою работу на сцене, как... - Как кошка прячет свои делишки в песок, - подсказала Фанни, которой захотелось, чтобы они рассмеялись. - А в сущности, почему, задаю я себе вопрос. - От застенчивости, - сказал Жан. При этих словах Джейн подняла голову и с нехорошей усмешкой снова уткнулась в книгу. - Не хотите ли вы меня убедить, мамуля, будто никогда не замечали, что отец застенчив? - Признаюсь, - с досадой сказала Фанни, - эта его особенность мне Однако произнесла она это неуверенно, словно размышляя. - Я верю вам, мамуля, я вам охотно верю... Джейн тоже, должно быть, не замечала этого. Этот косвенный выпад не произвел впечатления на Джейн. Взгляд Жана жадно обволакивал плечи Джейн, руки и колени Джейн, волосы Джейн, но Фанни читала в горящей голубизне его глаз, покрасневших от табачного дыма, лишь алчность и безнадежную обиду. "Возможно, он начинает ее ненавидеть", - подумала Фанни. Он постепенно терял благосклонность своей мачехи и осознавал это. Несколько освободившись от материальных забот о нем, она все еще продолжала журить его с суровостью кормилицы: "Ну когда ты подстрижешь ногти на ногах и прополощешь рот эликсиром? Я знаю тебя! Твой девиз: "Шелковые носки и сомнительной чистоты ноги. Почищенные зубы и грязный язык!"" Однако она ни за что на свете не решилась бы сесть напротив этих голубых, переполненных болью глаз, проницательных и натренированных, и спросить: "Объясни мне, откуда ты знаешь, что твой отец застенчив?.. Расскажи мне, что ты каким-то чудодейственным способом узнал про него, так мало с ним разговаривая, не являясь его союзником, расскажи мне, на какую-такую особую осведомленность ты претендуешь..." А этот молодой волчонок, загадочный и несчастный, топтался на месте, перебирал газеты, встряхивал пустую пачку из-под сигарет; однако Джейн встрепенулась и оторвалась от своей книги, только когда услышала, как где-то часы пробили полночь. |
|
|