"Сидони-Габриель Колетт. Чистое и порочное" - читать интересную книгу авторапробираясь сквозь человеческое стадо, с трудом ориентируясь по вехам женских
грудей, бёдер, по фосфоресцирующему следу чьей-то слезы... - Наслаждение... да, разумеется, наслаждение. Если кто-то в этом мире и знает, что такое наслаждение, то это я. Но от него до... Они заходят слишком далеко. Он неистово выплеснул на ковёр остатки жидкости из своего стакана, как извозчик в трактире, и даже не извинился. Эти капли тепловатой воды были вызовом одной-единственной женщине или полчищу невидимых бесов, не страшившихся заклинания? "Они заходят слишком далеко". Поначалу они идут туда, куда ведёт их мужчина, взыскательный и хмельной, а также опьянённый наукой, которую в них вливает. Затем, на следующий день, он вздыхает: "Где моя вчерашняя простушка? Что у меня общего с этой дьявольской козой?" - Неужели они заходят так далеко? - Поверьте мне, - сказал он кратко, - и они не знают, как вернуться обратно. Он отвёл глаза в присущей ему откровенной манере, как человек, не решающийся прочесть распечатанное письмо из опасения, что на его лице предательски отразятся чувства, которые он, возможно, испытает при чтении. - Может быть, тут была и ваша вина. Вы когда-нибудь давали женщине время привыкнуть к вам, стать более мягкой, успокоиться? - Как же! - насмешливо произнёс он. - Что значит покой? Огуречная маска на ночь и по утрам газеты в постель? Верхняя часть его тела слегка, едва заметно качнулась - это был первый признак нервного утомления. свою жизнь вёл переговоры с противницей, не снимая доспехов, не допуская в любви такой поблажки, как отдых... - Одним словом, Дамьен, у вас такое же представление о любви, как у девушек в давние времена, когда воина представляли только с мечом в руке, а влюблённого - как человека, постоянно готового доказывать свою любовь? - Где-то так, - снисходительно подтвердил он. - Женщинам, которых я знал, не придётся на это жаловаться. Я хорошо их воспитал. И что же они дали мне взамен... Он встал. Я испугалась, что где-то уже встречала этого разочарованного менялу и общалась с ним ещё более близко. Я боялась, что его тайна того и гляди скукожится и он превратится из Дон Жуана в злополучного кредитора. Поэтому я поспешила произнести в ответ: - Что они вам дали? Я думаю, своё страдание. Вам не так уж мало заплатили! И тут он показал мне, что не позволит своему герою вертеть собой и не завидует ему. - Своё страдание... - повторил он. - Да, их страдание. Это очень туманно. Я не настолько им дорожу, как вы полагаете. Страдание... Я не злодей. Я хотел бы только, чтобы мне вернули - хотя бы на миг - то, что я дал. Он хотел уйти, но я его удержала: - Скажите-ка, Дамьен... Кроме мужчин, с которыми вы переговаривались у меня на глазах, у вас были, у вас есть друзья? Он улыбнулся: |
|
|