"Сидони-Габриель Колетт. Жижи" - читать интересную книгу автора

условии, что он вообще когда-нибудь женится. Во всяком случае, мы узнаем обо
всем одними из первых. Гастон так доверяет мне! Видела бы ты, как он просил
меня заварить ему ромашку! Мальчишка, настоящий мальчишка. Впрочем, ему
всего тридцать три. И какая ноша на плечах, это его богатство.
Андре насмешливо сощурила свои красноватые веки.
- Жалей, жалей его, мама, раз тебе так нравится. Мне ничего от него не
надо, но замечу тебе: с тех пор как мы знакомы, он ничем не одарил тебя,
кроме доверия.
- А почему он должен нам что-то дарить? Кстати сказать, он время от
времени посылает нам сахар для варенья и для моего кюрасо, живность со своей
фермы и разную мелочь для Жижи.
- Как видно, тебя это вполне удовлетворяет... Госпожа Альварес
величественно вскинула голову.
- Вот именно, меня это вполне удовлетворяет. К тому же наше мнение
вообще мало что здесь значит.
- Короче говоря, толку нам с его богатства никакого. Интересно, если мы
окажемся на мели, придет ли ему в голову нам помочь?
Госпожа Альварес приложила руку к сердцу.
- В этом я не сомневаюсь, - твердо сказала она. Потом подумала и
добавила:
- Но я бы предпочла его об этом не просить. Андре взяла газету с
фотографией бывшей любовницы.
- Вообще говоря, ничего особенного она из себя не представляет.
- Неправда, - возразила госпожа Альварес, - представляет. И
доказательство тому - ее репутация. Такая репутация и такие победы не могут
быть делом случая. Ты рассуждаешь точь-в-точь как какая-нибудь белошвейка:
"Вот будь у меня ожерелье в семь ниток, и я была бы хороша, как Пужи. И
могла бы жить не хуже, чем она". На это я только плечами пожимаю. Там
осталась ромашка, промой глаза.
- Спасибо, мама. Жижи была у тети Алисии?
- Была, и ездила туда на автомобиле Гастона. Он сам ей предложил.
Шестьдесят километров в час, ничего себе. Жижи была в восторге.
- Глупышка! Я все думаю, что с ней дальше будет Она вполне способна
кончить манекенщицей или продавщицей. Слишком она инфантильна. Я в ее
годы...
Госпожа Альварес взглянула на дочь с укором.
- По-моему, тут тебе хвастаться нечем. Если память мне не изменяет, в
ее годы ты послала к черту Меннесона, несмотря на его мукомольный завод, и
сбежала с преподавателем сольфеджио.
Андре поцеловала мать в блестящий от брильянтина пробор.
- Мамочка, не ругай меня в столь поздний час, я так хочу спать...
Спокойной ночи. Завтра у меня репетиция без четверти час. Я перекушу в
городе. Не волнуйся обо мне.
Зевая, она прошла, не зажигая света, по маленькой спаленке, где спала
ее дочь. В полумраке она разглядела лишь копну волос и оборку ее ночной
рубашки.
Она закрылась в тесной туалетной комнате и, несмотря на поздний час,
зажгла газ под маленьким чайничком. Среди прочих правил и обязанностей
госпожа Альварес раз и навсегда вбила в голову своему потомству следующее:
"В крайнем случае, например в дороге, ты можешь не вымыть на ночь лицо. Но