"Сидони-Габриель Колетт. Дуэт" - читать интересную книгу автора "Она ждет. Храбрится, хотя ожидание ничего не даст". Потому что ночь,
возвращение того часа, когда еще накануне они были счастливы до глубины естества, исполнены гордости оттого, что способны дарить и получать в дар, - ночь дозволяла ему буйство, ускользавшее от него весь день, и такое любопытство, что он не чувствовал вкуса ни еды, ни питья. Он смотрел, как Алиса кладет себе вторую порцию карамельного крема, слышал, как она говорит: - Мария превзошла себя. Поздравляю, Мария. По ту сторону стола глазки Марии сверлили затылок Мишеля. - Да нет, крем у меня не очень получился, вот мсье что-то ничего не говорит. - Я? - воскликнул Мишель. - Не могу же я делать два дела сразу: есть и хвалебные песни тебе петь! Знаешь, что я тебе скажу, старая ты коза? Протертый суп даст сто очков вперед этому крему. Не суп, а прямо-таки бархат с перчиком, верно, Алиса? Поскольку он сидел спиной к Марии, то позволил себе, продолжая громко смеяться, хлестнуть жену презрительным взглядом. Она не шелохнулась, сложила салфетку, встала и предложила с самой что ни на есть безмятежной наглостью: - Кофе будешь? Удивление Мишеля было ей наградой: - Кофе? Как это? Вечером? - А разве ты не собирался поработать после ужина? Тогда, может, липовый отвар? - Липовый отвар, если не возражаешь. - Конечно, не возражаю. Мария, подайте мне, пожалуйста, тоже липового отвара. За время ужина гостиная-библиотека наполнилась свежестью. Первые крохотные ночные мотыльки возникали из ночной тиши и становились пленниками гибельного пространства вокруг двух ламп. Алиса расправила сборчатый полотняный абажур на фаянсовой вазе, возведенной в ранг художественно исполненной лампы. Мишель вглядывался в полутьму, измеряя на глаз два громоздких книжных шкафа, верхние края которых упирались в потолок. - Как же это Эсканья не установил здесь розетку? Тут такой мрак. Ты ему не говорила, что это надо сделать? - Могу завтра сказать. - А-а, завтра... - вяло отозвался он. Алиса обернулась так резво, что чуть не опрокинула лампу. - Что "а-а, завтра..."? Ну да, как же, ведь завтра жизнь кончается, земля завертится в другую сторону, так? Дом рухнет, мы разведемся, раззнакомимся, ты мне будешь говорить "вы", а я к тебе буду обращаться "мсье"? Так что ли прикажешь понимать твое "а-а, завтра..."? Скажи, так что ли? Он заморгал, едва не попятился от этого словесного напора, от воинственного желания напасть, поменяться ролями, опередить его во всем, что он наметил сделать, во всем, что он еще не успел наметить. Алиса вдруг умолкла и прислушалась. - Быстро же она сегодня принесла липовый отвар, - пробормотала она. - Обычно по часу ждать приходится... Она пошла навстречу Марии, отворила и придержала непослушную дверь. Мария поспешила уйти, но на пороге обернулась и с напускной робостью |
|
|