"Сэмюэль Тэйлор Кольридж. Избранная лирика в переводах С.Маршака и М.Лозинского" - читать интересную книгу автора

просвещенный народ, чем при других формах Правительства.

Четвертая строфа.
Швейцария и отказ Поэта от прежних мыслей.

Пятая строфа.
Обращение к Свободе, в котором Поэт выражает убеждение,
что те чувства и тот великий и д е а л Свободы, который
разум обретает, созерцая свое индивидуальное бытие в
возвышенные объекты вокруг нас (см. первую строфу),
не принадлежат людям как членам общества и не могут
быть дарованы или воссозданы ни при какой форме правления;
но являются достоянием отдельных людей, если они чисты и
полны любви и поклонения богу в Природе".


I

Вы, облака, чей вознесенный ход
Остановить не властен человек!
Вы, волны моря, чей свободный бег
Лишь вечные законы признает!
И вы, леса, чаруемые пеньем
Полночных птиц среди угрюмых скал
Или ветвей могучим мановеньем
Из ветра создающие хорал, --
Где, как любимый сын творца,
Во тьме безвестной для ловца,
Как часто, вслед мечте священной,
Я лунный путь свивал в траве густой,
Величьем звуков вдохновенный
И диких образов суровой красотой!
Морские волны! Мощные леса!
Вы, облака, средь голубых пустынь!
И ты, о солнце! Вы, о небеса!
Великий сонм от века вольных сил!
Вы знаете, как трепетно я чтил,
Как я превыше всех земных святынь
Божественную Вольность возносил.


II

Когда, восстав в порыве мятежа,
Взгремела Франция, потрясши свет,
И крикнула, что рабства больше нет,
Вы знаете, как верил я, дрожа!
Какие гимны, в радости высокой,
Я пел, бесстрашный, посреди рабов!
Когда ж, стране отмщая одинокой,