"Виктор Колупаев. Сократ сибирских Афин, часть 2 (Фантастическая пародия) " - читать интересную книгу автора - Эта версия лучше, - сказала официантка, - но позвольте уж и мне
высказать свое толкование. - Высказывай, конечно, - согласился Сократ. - Этот юноша так спешит к своей возлюбленной, что все ему кажется темной Ночью. Но как только он увидит Ее, так для него сразу заблистает солнечный День. - Толкование, которого не опровергнешь ни за что, - согласился Сократ. - Ну, а богиней-то, видать, в шутку Парменид называл меня, - сказала Каллипига. - И изведал тогда Парменид многое: и лишенные правды мнения людей и Истины сердца... И вот мы встретились вновь через столько лет. Помнишь ли ты еще то время, многоумный Парменид? - Помню. Еще как помню, Каллипига! Эх, стаканчик самогонки бы еще... Официантка мгновенно принесла требуемое и сообщила Пармениду, что вступлением к своей поэме он уплатил за неделю вперед. А я то ревновал Каллипигу к этому благообразному старику, то представлял себе котел с дымящимися щами. Но щей я снова так и не дождался. Глава вторая В забегаловке было довольно шумно. Воздух, пропитанный запахом кислых щей и самогонного перегара, был тяжел и тягуч. Я подумал, что здесь Дионису с его вином никогда не одолеть живучих самогонок. - И что же ты делал все эти годы, Парменид? - спросила Каллипига. - - Как можно мне было заниматься этим? - с печалью в голосе отозвался Парменид. - Нет, конечно. Раз ступив на стезю Истины, я отбросил мир явлений и живу теперь в мире Истины. С этими словами Парменид заглянул в пустой стакан и рассеянно повертел его в руках. - Сейчас все будет, - засуетилась официантка и, тяжело взлетев со стула, устремилась к буфету, где стояли бутыли с мутным самогоном и вымытые, но еще мокрые стаканы. И через мгновение мы уже держали в своих руках эти полные стаканы, и чокались, и произносили самые разнообразные тосты. Но всех превзошел в этом мастерстве, конечно, Парменид. - Выпьем, друзья, за Единое! - провозгласил он и все его единодушно поддержали. И я не отстал, пожалел только, что нет соленого огурца, но все занюхали пойло, кто рукавом, а кто и голым локтем. Я-то и закусывать не стал. Парменид воодушевился и понес стихами: - Ныне скажу я, а ты восприми мое слово, услышав, Что за пути изысканья единственно мыслить возможно. Первый гласит, что "есть" и "не быть никак невозможно": Это - путь Убежденья, которое Истине спутник, Путь второй - что "не есть" и "не быть должно неизбежно": Это тропа, говорю я тебе, совершенно безвестна, Ибо то, чего нет, нельзя ни познать (не удастся), |
|
|