"Адриан Конан Дойль, Джон Диксон Карр. Восковые игроки" - читать интересную книгу автораостановиться.
- Вы говорили, мистер Бэкстер, что карты на столе были сдвинуты с обычных мест или, во всяком случае, их трогали. А золотые монеты тоже были сдвинуты? - Насколько я помню, - ответил сторож после размышления, - нет, сэр, не стронуты! Глаза Холмса заблестели, и он потер руки. - Я так и думал, - сказал он. - К счастью, я имею возможность заняться этой проблемой, так как у меня сейчас нет ничего срочного, если не считать предстоящего малопривлекательного дела, которое, кажется, касается сэра Жэрваса Дарлингтона, а может быть, и лорда Хоува. Лорд Хоув... Боже мой, мисс Бэкстер, что случилось? Элеонора Бэкстер, привстав с кресла, смотрела на Холмса удивленными глазами. - Вы сказали, лорд Хоув? - спросила она. - Да. Могу ли я спросить, откуда вам знакомо это имя? - Просто потому, что я у него работаю. - Неужели? - сказал Холмс, удивленно подняв брови. - Ах да. Насколько я понимаю, вы печатаете на машинке. Об этом говорит складка на бархатном костюме чуть выше запястья, там, где рука упирается о стол. Стало быть, вы знакомы с лордом Хоувом? - Нет, я никогда даже не видела его, хотя мне приходится много печатать на машинке в его лондонском доме на Парк-лэйн. Такая незначительная служащая, как я... - Н-да, это еще печальнее! Однако надо сделать все, что мы можем. в такую бурную ночь? - Никаких, - сказал я, весьма удивленный. - Но зачем? - Все из-за этой проклятой кушетки, мой друг! И раз уж я прикован к ней, как к больничной койке, вам придется стать моими глазами. Мистер Бэкстер, мне совестно тревожить ваш ревматизм, но, может быть, вы проводите доктора Ватсона в зал ужасов? Он там пробудет недолго. Благодарю вас, отлично. - Что я там буду делать? - спросил я. - Возьмите в верхнем ящике моего письменного стола конверты. - А потом? - Подсчитайте, пожалуйста, число карт в руках каждой из восковых фигур. Затем, точно в том же порядке, в котором они располагаются слева направо, вложите каждую подборку в отдельные конверты и надпишите их. То же самое проделайте с картами на столе и принесите их сюда как можно быстрее. - Сэр... - начал взволнованно старик. - Нет, нет, мистер Бэкстер, я предпочел бы ничего не говорить сейчас. У меня только рабочая гипотеза, но, мне кажется, с ней связана одна почти непреодолимая трудность. - Холмс нахмурился. - Нам очень важно выяснить, что за игра - во всех смыслах этого слова - идет в музее восковых фигур. Вместе с Самюэлем Бэкстером и его внучкой я двинулся в путь сквозь дождь и темноту. Через десять минут, несмотря на протесты мисс Бэкстер, мы втроем уже стояли в зале ужасов перед сценой, изображавшей игру в карты. Роберт Парснип, довольно симпатичный юноша, явно плененный чарами Элеоноры Бэкстер, зажег газ. В запыленных шарах светильников заплясали |
|
|