"Альфредо Конде. Человек-волк" - читать интересную книгу автора

в ответ на вопросы и отвечает без задержки, не оставляя места никаким
сомнениям, сдабривая слова своей злорадной, но исполненной очарования
улыбкой:
- Он же сказал, что он волк. А диких зверей истребляют. И точка.
С Бенитой и Хосефой я расправился так же быстро, как с Мануэлей. А тела
их сыновей, Франсиско и Хосе, носивших имена своих дядюшек, разрубил на
куски так же, как сделал это с Петронилой. Сие было совсем нетрудно, да и
привычка сказалась. К тому же тела членов одной семьи всегда будто выкроены
по одному лекалу. А вот Барбара до сих пор преследует меня. С Барбарой я так
и не смог разделаться. Но я так хорошо представляю себе это! Хоть она и была
моложе их всех, Мария, Франсиско и Хосе, ее сестра и братья, делали все, что
она им велела, быть может потому, что она самая красивая и умная.

* * *

Бениту с сыном я прикончил в Корго-до-Бой. Мои объяснения по поводу
отсутствия Мануэлы и Петронилы, весточки, которые я время от времени
приносил якобы от них, мои уверения в том, что они прекрасно устроились и
хорошо себя чувствуют в доме священника из Сантандера, так и не убедили
Барбару, но настолько понравились ее сестрам, что они уговаривали меня
подыскать им что-нибудь похожее. Ну, я так и сделал.
Бенита и Франсиско жили в Соутело Верде, в муниципальном округе Ласа, в
одном дне пути от Ребордечао, если идти без особой спешки, поскольку нужно
обогнуть лагуну, а это, как правило, требует больше времени, чем
рассчитываешь.
Я забрал их оттуда со всем их имуществом, которого было не так уж
много, годом позже, в 1847-м, скорее всего, в марте. Мальчишке было лет
девять-десять, не больше. Его мать, лет на четырнадцать моложе Мануэлы и не
такая красивая, как Барбара, выглядела в ту пору года на тридцать четыре, и
это вовсе неплохой возраст для того, чтобы покинуть сей мир, ведь ты
наверняка уже не сможешь в полной мере насладиться всеми его удовольствиями.
В марте того года Барбара перебралась в Кастро де Ласа, чтобы помочь на
полевых работах, она попыталась убедить Бениту не ехать со мной, ибо к тому
времени уже совершенно мне не доверяла; откровенно говоря, и в этом я
нисколько не противоречу тому, что утверждал до этого, она не доверяла мне с
тех самых пор, как исчезли Мануэла и Петронила. Но Бенита не приняла в
расчет ее доводы и заставила Барбару вернуться в Ребордечао, захватив с
собой осла, на котором та доехала до Тансирелоса, что возле Арруаса; тем
самым она лишила меня дополнительного дохода, что правда, то правда, но
одновременно и устранила помеху, за что я был ей премного благодарен,
вспоминая о неприятностях, которые у меня были из-за мула Петронилы.
Я прикончил Бениту и Франсиско очень быстро. Мы находились неподалеку
от Шавиша, и меня в немалой степени воодушевило то, что туда было нетрудно
добраться, чтобы сразу избавиться от их жира. Жалко, что мне пришло в голову
продать Шосе Эдрейре одеяло в красную, синюю и зеленую клетку, которое они
везли в котомке с одеждой, составлявшей все их достояние, и что Шосе оставил
его у себя: одной уликой было бы меньше. Но спешка всегда влечет за собой
подобные промахи, а мысли о Барбаре постоянно толкали меня на безрассудство.
Достаточно было мне тогда представить себе, как Бенита ткет это лоскутное
одеяло на старом ткацком станке, мечтая о приключениях, которых в