"Артур Конан Дойл. Горбун ("Архив Шерлока Холмса" #7)" - читать интересную книгу автора

встрече.
"Это мой старый знакомый. Ему очень не повезло в жизни", - сказала
она.
Я пообещала ей, что не скажу никому ни слова, тогда она поцеловала
меня и ушла. С тех пор мы с ней больше не виделись. Я рассказала вам всю
правду, и если я скрыла ее от полиции, так только потому, что не понимала,
какая опасность грозит миссис Барклей. Теперь я вижу, что ей можно помочь,
только рассказав все без утайки.
Вот что я узнал он мисс Моррисон. Как вы понимаете, Уотсон, ее
рассказ был для меня лучом света во мраке ночи. Все прежде разрозненные
факты стали на свои места, и я уже смутно предугадывал истинный ход
событий. Было очевидно, что я должен немедленно разыскать человека,
появление которого так потрясло миссис Барклей. Если он все еще в
Олдершоте, то сделать это было бы нетрудно. Там живет не так уж много
штатских, а калека, конечно, привлекает к себе внимание. Я потратил на
поиски день и к вечеру нашел его. Это Генри Вуд. Он снимает квартиру на
той самой улице, где его встретили дамы. Живет он там всего пятый день.
Под видом служащего регистратуры я зашел к его квартирной хозяйке, и та
выболтала мне весьма интересные сведения. По профессии этот человек -
фокусник; по вечерам он обходит солдатские кабачки и дает в каждом
небольшое представление. Он носит с собой в ящике какое-то животное.
Хозяйка очень боится его, потому что никогда не видела подобного существа.
По ее словам, это животное участвует в некоторых его трюках. Вот и все,
что удалось узнать у хозяйки, которая еще добавила, что удивляется, как
он, такой изуродованный, вообще живет на свете, и что по ночам он говорит
иногда на каком-то незнакомом языке, а две последние ночи - она слышала -
он стонал и рыдал у себя в спальне. Что же касается денег, то они у него
водятся, хотя в задаток он дал ей, похоже, фальшивую монету. Она показала
мне монету, Уотсон. Это была индийская рупия.
Итак, мой дорогой друг, вы теперь точно знаете, как обстоит дело и
почему я просил вас поехать со мной. Очевидно, что после того, как дамы
расстались с этим человеком, он пошел за ними следом, что он наблюдал за
ссорой между мужем и женой через стеклянную дверь, что он ворвался в
комнату и что животное, которое он носит с собой в ящике, каким-то образом
очутилось на свободе. Все это не вызывает сомнений. Но самое главное - он
единственный человек на свете, который может рассказать нам, что же,
собственно, произошло в комнате.
- И вы собираетесь расспросить его?
- Безусловно... но в присутствии свидетеля.
- И этот свидетель я?
- Если вы будете так любезны. Если он все откровенно расскажет, то и
хорошо. Если же нет, нам ничего не останется, как требовать его ареста.
- Но почему вы думаете, что он будет еще там, когда мы приедем?
- Можете быть уверены, я принял некоторые меры предосторожности.
Возле его дома стоит на часах один из моих мальчишек с Бейкер-стрит. Он
вцепился в него, как клещ, и будет следовать за ним, куда бы он не пошел.
Так что мы встретимся с ним завтра на Хадсон-стрит, Уотсон. Ну, а
теперь... С моей стороны было бы преступлением, если бы я сейчас же не
отправил вас спать.
Мы прибыли в городок, где разыгралась трагедия, ровно в полдень, и