"Артур Конан Дойл. Случай с переводчиком ("Записки Шерлока Холмса" #9)" - читать интересную книгу автора - Хорошо бы прихватить по дороге и мистера Мэласа, -
предложил я, - нам может потребоваться переводчик. - Превосходно! - сказал Шерлок Холмс. - Пошлите лакея за кэбом, и мы поедем немедленно. С этими словами он открыл ящик стола, и я заметил, как он сунул в карман револьвер. - Да, - ответил он на мой вопросительный взгляд. - По всему, что мы слышали, нам, я сказал бы, предстоит иметь дело с крайне опасной шайкой. Уже почти стемнело, когда мы достигли Пэл-Мэл и поднялись к мистеру Мэласу. За ним, узнали мы, заходил какой-то джентльмен, и он уехал. - Вы нам не скажете, куда? - спросил Майкрофт Холмс. - Не знаю, сэр, - отвечала женщина, открывшая нам дверь. - Знаю только, что тот господин увез его в карете. - Он назвал вам свое имя? - Нет, сэр. - Это не был высокий молодой человек, красивый, с темным волосами? - Ах, нет, сэр; он был маленький, в очках, с худым лицом, но очень приятный в обращении: когда говорил, все время посмеивался. - Едем! - оборвал Шерлок Холмс. - Дело принимает серьезный оборот! - заметил он, когда мы подъезжали к Скотленд-Ярду. - Эти люди опять завладели Мэласом. Он не из на него ужас уже одним своим появлением. Им, несомненно, опять нужны от него профессиональные услуги; но потом они пожелают наказать его за предательство: как иначе могут они расценивать его поведение? Мы надеялись, поехав поездом, прибыть на место, если не раньше кареты, то хотя бы одновременно с ней. Но в Скотленд-Ярде мы прождали больше часа, пока нас провели к инспектору Грегсону и пока там выполняли все формальности, которые позволили бы нам именем закона проникнуть в дом. Было без четверти десять, когда мы подъехали к Лондонскому мосту, и больше половины одиннадцатого, когда сошли вчетвером на Бэккенхэмской платформе. От станции было с полмили до виллы "Мирты" - большого, мрачного дома, стоявшего на некотором расстоянии от дороги в глубине участка. Здесь мы отпустили кэб и пошли по аллее. - Во всех окнах темно, - заметил инспектор. - В доме, видать, никого нет. - Гнездо пусто, птички улетели, - сказал Холмс. - Почему вы так думаете? - Не позже, как час назад, отсюда уехала карета с тяжелой поклажей. Инспектор рассмеялся. - Я и сам при свете фонаря над воротами видел свежую колею, но откуда у вас взялась еще поклажа? |
|
|