"Артур Конан Дойл. Загадка Торского моста ("Архив Шерлока Холмса" #7)" - читать интересную книгу автора

Если хотите, можете их осмотреть.
- Потом. Сначала взглянем на место происшествия.
Разговор наш происходил в маленькой прихожей скромного
коттеджа сержанта Ковентри - коттедж этот служил местным
полицейским участком.
Пройдя примерно полмили через пустошь, всю золотую от
увядшего папоротника, мы подошли к боковой калитке, ведущей на
территорию Торской усадьбы. Тропинка шла через фазаний
заповедник. С опушки открывался вид на усадьбу: на гребне холма
широко раскинулся дом с колоннами и портиком. Мы шли мимо
длинного пруда, заросшего тростником; в середине он сужался -
здесь через каменный мост проходила дорога.
Наш гид остановился у входа на мост и показал на землю.
- Здесь лежало тело миссис Гибсон. Я отметил место вон
тем камнем.
- Я полагаю, вы успели прийти сюда до того, как тело
сдвинули с места? - спросил Холмс.
- Да, за мной сразу послали.
- Кто?
- Сам мистер Гибсон. Как только была поднята тревога, он
с людьми прибежал из дому и распорядился, чтобы ничего не
трогали до прибытия полиции.
- Это разумно. Из газетного сообщения я понял, что
выстрел был произведен с близкого расстояния.
- Так точно, сэр, с очень близкого.
- Рана около правого виска?
- Как раз сзади виска.
- Как лежало тело?
- На спине, сэр. Никаких следов борьбы. Никаких
отпечатков, никакого оружия. В левой руке убитой была зажата
краткая записка от мисс Данбэр.
- Вы сказали, "зажата"?
- Да, сэр, мы едва разжали кулак.
- Это чрезвычайно важно, ибо исключает мысль, что кто-то
мог положить записку после смерти, чтобы запутать следы. Черт
возьми! Записка, я вспоминаю, была совсем короткой: "Буду на
Тереком мосту в 9 часов. Г. Данбэр". Так или нет?
- Точно, сэр.
- Мисс Данбэр призналась, что писала это?
- Да, сэр.
- Какое объяснение она дала?
- Она сохранила за собой право выступить с оправданием на
выездной сессии суда. Сейчас она ничего не скажет.
- Задача действительно очень интересна. Смысл письма
очень неясный, не правда ли?
- Как вам сказать, сэр. Простите за смелость, но, на мой
взгляд, это единственный по-настоящему ясный момент во всем
деле.
Холмс покачал головой.
- Если допустить, что письмо подлинное, то миссис Гибсон