"Артур Конан Дойл. Загадка Торского моста ("Архив Шерлока Холмса" #7)" - читать интересную книгу автора

подняли тревогу, Гибсон был в библиотеке. Обед закончился в
половине девятого, и до этого времени все было в порядке.
Верно, тревога была поднята несколько позже, но трагедия,
безусловно, произошла около девяти; этот час указан и в
записке. Нет никаких доказательств, что после своего
возвращения из города в пять часов Гибсон вообще выходил из
дому. С другой стороны, мисс Данбэр, как я понял, признает, что
у нее было назначено свидание с хозяйкой на мосту. Помимо этого
она ничего не скажет, поскольку адвокат посоветовал ей отложить
свое оправдание до суда. Мы должны задать этой девушке
несколько вопросов, очень важных, и я не успокоюсь, пока мы не
повидаем ее. Я признаюсь вам, Уотсон: дело показалось бы мне
безнадежным для нее, если бы не одна вещь.
- Какая же?
- Револьвер в ее шкафу.
- Господь с вами, Холмс! Это же самая важная улика
противнее!
- Нет, Уотсон. Даже при первом, поверхностном
ознакомлении с делом это обстоятельство показалось мне очень
странным, а теперь, когда я непосредственно изучил все факты,
для меня это единственный довод в пользу невиновности мисс
Данбэр. Во всем надо искать логику. Где ее недостает, надо
подозревать обман.
- Я не понимаю вас.
- Так вот, Уотсон: представьте себя на месте женщины,
которая, хладнокровно продумав все заранее, собирается
избавиться от соперницы. Вы составили план. Написали записку.
Жертва явилась. У вас есть оружие. Преступление совершено, все
проделано мастерски. Но, вместо того чтобы швырнуть оружие в
пруд, где оно будет похоронено навеки, вы осторожно понесете
его домой и положите в свой платяной шкаф - именно туда, где
его будут искать! Даже зная, что вы далеко не опытный
преступник, я все же не могу себе представить, чтобы вы
сработали так грубо.
- В минутном возбуждении...
- Нет-нет, Уотсон, даже не допускаю такой возможности.
Когда преступление хладнокровно продумано заранее, тогда
продумано, как замести следы. Нет, Уотсон, здесь недоразумение.
- Но при этой версии потребуется так много объяснений!
- Хорошо, приступим к объяснению. Стоит только измениться
вашей точке зрения, как именно то, что ранее казалось
изобличающей уликой, станет ключом к разгадке. Так и с этим
револьвером. Мисс Данбэр утверждает, что вообще не знает ни о
каком револьвере. По нашей новой теории в этом случае она
говорит правду. Значит, к ней в шкаф его подложили. Кто? Некто,
стремившийся обвинить ее в преступлении. Не является ли это
лицо фактическим преступником? Видите, наши поиски сразу стали
намного плодотворнее!
...Мы были вынуждены провести ночь в Винчестере, так как
еще не были завершены необходимые формальности, но на следующее