"Артур Конан Дойл. Долина ужаса (Повести о Шерлоке Холмсе)" - читать интересную книгу автора

же, как и мои собственные, конечно.
- Это вполне естественно, кровь в комнате была всюду. Все
же, Эмс, принесите, пожалуйста, сюда туфли.
Эмс отправился за ними и вскоре возвратился с туфлями в
руках. Подошвы их были черны от запекшейся крови.
- Странно! - пробормотал Холмс, стоя у окна и
рассматривая туфли. - Очень странно!
Потом быстрым резким движением он поставил одну из туфель
на кровавый след, оставшийся на подоконнике. След вполне
соответствовал туфле. Он молча улыбнулся своим коллегам.
Инспектор изменился в лице. В его речи отчетливо зазвучал
шотландский акцент, как всегда в минуты волнения.
- Господа, - вскричал он, - тут не приходится
сомневаться! Бэркер сам указал на окно. Пятно намного больше
следа сапога. Но что все это значит, мистер Холмс, что это
значит?
- Да, любопытно... - пробормотал мой друг.
Уайт Мейсон хихикнул.
- Я же говорил, тут необыкновенный случай! - воскликнул
он. - Замечательный случай!


6. ПРОБЛЕСКИ СВЕТА



Три детектива остались в усадьбе, чтобы подробнее
разобраться в результатах следствия, а я отправился один в нашу
скромную гостиницу. Но прежде мне вздумалось погулять в
старинном саду, окружающем усадьбу, между рядами старых
подстриженных тисов. В глубине сада находился небольшой
красивый луг с солнечными часами посередине. Все это создавало
мирную и успокаивающую атмосферу, столь желанную для моих
натянутых нервов. В этой спокойной обстановке как-то забывалась
мрачная комната с окровавленным телом на полу, а если и
вспоминалась, то как фантастический кошмар. Но когда я бродил
по саду, стараясь здесь отдохнуть душой, произошел инцидент,
сразу вернувший мои мысли к преступлению.
Я уже сказал, что дом окружали ряды тисовых деревьев. В
самом дальнем от дома ряду они сильно сгущались. Позади них
стояла скрытая от взглядов человека, идущего от дома, каменная
скамейка. Приблизившись, я услышал голоса: какую-то фразу,
произнесенную мужским голосом, и тихий смех женщины как бы в
ответ на нее. Спустя минуту я увидел миссис Дуглас и Бэркера,
причем увидел раньше, чем они заметили мое присутствие.
Выражение ее лица меня поразило. На следствии она казалась
серьезной и грустной, теперь же все следы горя на ее лице
исчезли, глаза даже светились радостью. Через мгновение, увидев
меня - они опоздали лишь на мгновение, - оба надели
торжественно-сумрачные маски. Произнеся быстро и тихо два-три