"Артур Конан Дойль. Сильнее смерти" - читать интересную книгу автора

хотя и наполнилась наполовину водой. Теперь я находился среди бушующих
волн, лодка то взлетала на гребень огромного черного вала, то падала вниз
так глубоко, что, взглянув вверх, я видел вокруг себя лишь сверкание пены
на фоне темного неба. Далеко позади я слышал дикие вопли старой Медж,
которая заметила меня в море и несомненно решила, что я сошел с ума.
Работая веслами, я оглядывался по сторонам, пока, наконец, не увидел на
гребне мчавшейся навстречу огромной волны белое пятно. Когда женщину
проносило волной мимо меня, я нагнулся и с трудом втащил ее, насквозь
промокшую, в лодку. Мне не пришлось грести обратно - следующий вал
подхватил нас и выбросил на оберег. Оттащив лодку подальше от воды, я
поднял женщину и отнес ее в дом. Позади ковыляла экономка, громко
поздравляя меня и выражая свое восхищение.
Вслед за этим во мне наступила реакция. Я понял, что моя ноша жива, -
по дороге к дому я приложил ухо к ее груди и услышал слабое биение сердца.
Убедившись в этом, я небрежно, как вязанку дров, опустил ее у огня,
который разожгла старая Медж. Я даже не взглянул на нее, чтобы убедиться,
красива они или нет. Уже много лет я почти не обращал внимания на
наружность женщин. Однако, лежа у себя в гамаке, я слышал, как старуха,
растирая женщину, чтобы согреть ее, монотонно бормотала: "Ах, бедная
милочка!", "Ах, красоточка!", из чего заключил, что спасенная мною жертва
кораблекрушения была молодым и миловидным существом.
Утро после шторма выдалось тихое и солнечное. Гуляя вдоль длинной
полосы нанесенного песка, я слушал тяжелое дыхание моря. Вокруг рифа оно
вздымалось и бурлило, но у берега было подернуто лишь небольшой рябью. На
рифе не оказалось никаких признаков шхуны, на берегу - никаких остатков
кораблекрушения, но это меня не удивило, так как я знал, что в здешних
водах имеется сильное подводное течение. Над местом ночной катастрофы
кружили две ширококрылых чайки; иногда они подолгу парили в воздухе,
словно разглядывали в волнах что-то странное. Порой я слышал их хриплые
крики, как будто они рассказывали друг другу о том, что видели.
Когда я вернулся с прогулки, женщина стояла в дверях и ждала меня.
Увидев ее, я начал раскаиваться, что спас ее, ибо мне стало ясно, что
пришел конец моему уединению. Она была очень молода, самое большее
девятнадцати лет. У нее было бледное, с тонкими чертами лицо, золотистые
волосы, веселые голубые глаза и белые, как жемчуг, зубы. Ее красота была
какой-то неземной. Она казалась такой белой, воздушной и хрупкой, что
могла бы сойти за духа, и словно соткана была из той морской пены, из
которой я вытащил ее. Она надела одно из платьев Медж и выглядела довольно
странно, но вместе с тем это как-то шло ей. Когда я, тяжело ступая,
поднялся по тропинке, она по-детски очаровательно всплеснула руками и
бросилась мне навстречу, намереваясь, видимо, поблагодарить меня за
спасение. Но я отстранил ее и прошел мимо. Кажется, это несколько
озадачило ее, на глазах у нее навернулись слезы, но она все же прошла в
гостиную и стала задумчиво наблюдать за мной.
- Из какой вы страны? - внезапно спросил я.
Она улыбнулась в ответ и покачала головой.
- Francais? - снова спросил я. - Deutsch? Espagnol?
Но девушка всякий раз качала головой, а затем начала что-то щебетать на
незнакомом мне языке, из которого я не понял ни одного слова.
Однако после завтрака мне удалось найти ключ, с помощью которого я мог