"Артур Конан Дойл. Происшествие в Вистерия-Лодж ("Наука и жизнь",1990 11-12)" - читать интересную книгу авторатого немногого, что он сказал, мы поняли, что он не был разочарован ходом
событий. Однако, должен признать, я немало удивился, когда дней через пять с момента убийства, развернув утреннюю газету, обнаружил набранный крупными буквами заголовок: "ОКШОТТСКАЯ ТАЙНА РАЗГАДАНА. АРЕСТ ПРЕДПОЛАГАЕМОГО УБИЙЦЫ" Я прочел этот заголовок вслух, и Холмс подпрыгнул в кресле, словно его ужалили. - Черт возьми! - вскричал он.- Вы что, хотите сказать, что Бэйнс его изловил? - Похоже, что так,- ответил я, пробегая глазами следующую заметку: "Большое волнение в Эшере и его окрестностях вызвало полученное вчера поздно вечером известие об аресте человека, замешанного в окшоттском убийстве. Как известно, мистер Гарсия из Вистерия-Лодж найден мертвым на Окшоттском пустыре; на теле его обнаружены следы жестокого насилия. В ту же ночь его слуга и повар бежали, что косвенно доказывает их причастность к убийству. Предполагается, хотя и не доказано, что погибший джентльмен имел в доме какие-то ценности и что хищение их могло стать побудительным мотивом преступления. Инспектор Бэйнс, занимающийся этим делом, приложил все усилия, чтобы обнаружить место, где прятались беглецы. У него были основания полагать, что они не уехали далеко, а отсиживаются в каком-то заранее подготовленном убежище. С самого начала, однако, было ясно, что в конце концов их обнаружат, поскольку у повара, по свидетельству видевших его устрашающего вида мулат с кофейного цвета лицом явно негроидного типа. Его заметили после убийства - констебль Уолтере обнаружил его и пытался задержать в тот вечер, когда он, набравшись наглости, явился снова в Вистерия-Лодж. Инспектор Бэйнс решил, что визит этот имел какую-то определенную цель и, возможно, будет повторен. Он снял дежурство в доме, но оставил в кустах засаду. Мулат попал в ловушку и был задержан вчера вечером после ожесточенной схватки, в которой он жестоко иэбил констебля Даунинга. Ожидается, что после того как задержанный предстанет перед мировым судьей, его отправят в тюрьму. Надеемся, что арест этот будет способствовать разгадке тайны". - Нам необходимо немедленно увидеться с Бэйнсом,- воскликнул Холмс, надевая шляпу.- Мы как раз успеем поймать его, пока он не ушел. Мы торопливо зашагали по деревенской улице и, как и ожидали, застали инспектора, когда он уже открывал дверь своего дома. - Видели газету, мистер Холмс? - спросил он, протягивая нам свой экземпляр. - Да, мистер Бэйнс, видел. Пожалуйста, не сочтите вольностью с моей стороны, если я выскажу вам дружеское предостережение. - Предостережение, мистер Холмс? - Я внимательно изучил это дело, и я не уверен, что вы на верном пути. Мне бы не хотелось, чтобы вы зашли слишком далеко, прежде чем убедитесь, что вы неправы. - Весьма любезно с вашей стороны, мистер Холмс. - Уверяю вас, я пекусь о вашем же благе. Мне показалось, что инспектор |
|
|