"Артур Конан Дойл. Происшествие в Вистерия-Лодж ("Наука и жизнь",1990 11-12)" - читать интересную книгу автора

чуть ли не подмигнул Холмсу одним из своих маленьких глазок.
- Мы с вами договорились работать независимо друг от друга, мистер
Холмс. Я так и делаю.
- Да, конечно. Не обижайтесь на меня.
- Что вы, сэр, я же понимаю, что вы хотите мне помочь. Но у каждого из
нас свой подход к делу, мистер Холмс. У вас - один метод, у меня, возможно,
другой.
- Ни слова больше об этом.
- Всегда рад буду поделиться с вами своими новостями. Парень этот -
совершеннейший дикарь, силен, как ломовая лошадь, и зол, как дьявол. Чуть не
откусил Даунингу большой палец, прежде чем они с ним сладили. Почти не
говорит по-английски, и мы от него ничего не добились, кроме мычания.- И вы
считаете, что есть данные за то, что он убил своего хозяина?
- Я этого не говорил, мистер Холмс, я этого не говорил. У каждого из
нас есть свои маленькие хитрости. Пускайте в ход ваши, а я, с вашего
позволения, буду пользоваться своими. Таков наш уговор.
Когда мы, расставшись с Бэйнсом, зашагали обратно, Холмс пожал плечами:
- Никак не могу раскусить этого человека. Похоже, избранный им путь
ведет к пропасти. Что ж, как он говорит, каждый из нас должен идти своей
дорогой; потом посмотрим, что из этого выйдет. Однако есть что-то в
инспекторе Бэйнсе, чего я не понимаю.
- Присаживайтесь в это кресло, Уотсон,- сказал Шерлок Холмс, когда мы
вернулись в нашу комнату в "Быке".- Я хочу, чтобы вы получше вникли в
ситуацию, поскольку сегодня ночью мне может понадобиться ваша помощь. Если
позволите, я расскажу вам, насколько продвинулось это дело. Хотя сперва оно
выглядело простым, потом неожиданно возникли некоторые проблемы в связи с
этим арестом. Здесь есть множество пробелов, которые нам придется заполнять.
Начнем с записки, которую Гарсия получил перед смертью. Отбросим версию
Бэйнса и будем считать, что слуги Гарсии в преступлении не замешаны. Гарсия
пригласил к себе в гости Скотта Экклза, что могло быть сделано только с
целью обеспечить себе алиби. Следовательно, именно Гарсия задумал какое-то
дело, очевидно, преступное, которое надо было осуществить в ту самую ночь,
когда он отправился навстречу своей гибели. Я говорю "преступное", потому
что только человек, идущий на правонарушение, так заботится о своем алиби.
Кто же тогда, вероятнее всего, лишил его жизни? Конечно, тот, против кого
преступление должно было быть направлено. Итак, мы с вами пока еще не сошли
с твердой почвы.
Ясно, почему исчезли домочадцы Гарсии. Они все были сообщниками в
готовившемся преступлении. Если бы оно совершилось и Гарсия бы вернулся,
показания нашего истинного британца рассеяли бы все возможные подозрения, и
все сошло бы гладко. Но дело было опасным. Поэтому у них было условлено, что
если Гарсия не вернется, оба его помощника укроются в заранее подготовленном
убежище, а впоследствии повторят свою попытку. Все это исчерпывающе
объясняет события, не правда ли?
Весь запутанный клубок, казалось, мгновенно распутался перед моими
глазами. Как всегда, я удивлялся, что сам не понял таких очевидных вещей.
- Но почему же вернулся один из слуг?
- Можно предположить, что, убегая, он в спешке забыл нечто ценное,
что-то такое, без чего не мог обойтись. Это объясняет его настойчивость, так
ведь?