"Артур Конан Дойл. Происшествие в Вистерия-Лодж ("Наука и жизнь",1990 11-12)" - читать интересную книгу автора

неведомые опасности, так же как и тот факт, что в глазах закона мы должны
будем поставить себя в ложное положение,- все это охлаждало мой пыл. Однако
в железной логике Холмса было нечто, делавшее невозможным уклониться от
любого из задуманных им предприятий, каким бы опасным оно ни было. Ведь
ясно, что так и только так можно было найти выход из положения.
Я молча пожал руку моему другу. Жребий был брошен.
Однако нашему расследованию не суждено было завершиться таким
рискованным приключе-нием. Было около пяти часов, и тени в этот мартовский
вечер уже начинали сгущаться, когда в нашу комнату ворвался возбужденный
мужчина.
- Они уехали, мистер Холмс. На последнем поезде. Даме удалось
вырваться, и я доставил ее в кэбе сюда.
- Отлично, Уорнер! - воскликнул Холмс, вскакивая на ноги.- Пробелы
заполняются, Уотсон!
В кэбе была женщина, наполовину оглушенная нервным шоком. На ее худом,
изможденном лице заметны были следы недавних переживаний. Голова ее
бессильно упала на грудь, и когда она подняла ее и обратила на нас тусклый
взгляд, я увидел, что зрачки ее серых глаз зияли как черные дыры. Ее опоили
опиумом.
- Я стоял на страже у ворот, как вы говорили, мистер Холмс,- начал
рассказ наш помощник, разжалованный садовник.- Когда экипаж выехал из ворот,
я последовал за ним на станцию. Дама шла так, как ходят лунатики, но когда
они попытались заставить ее сесть в поезд, она очнулась и стала
сопротивляться. Они впихнули ее в вагон. Она ухитрилась выбраться обратно. Я
пришел ей на помощь, посадил в кэб - и вот мы здесь. Никогда не забуду лица
в окне вагона, смотревшего на меня, когда я ее уводил. Если бы он мог, он бы
меня убил, этот злобный желтолицый дьявол.
Мы отнесли даму наверх, положили на диван, и вскоре две чашки
крепчайшего кофе прояснили ее сознание, развеяв дурман. Холмс вызвал
инспектора Бэйнса и объяснил ему ситуацию.
- Что ж, сэр, вы даете мне те самые сведения, которые мне нужны,- тепло
сказал инспектор, пожав руку моему другу.- Я с самого начала шел по тому же
следу.
- Что?! Вы следили за Хендерсоном?
- Знаете, мистер Холмс, когда вы ползали на четвереньках по саду в
"Высоких сводах", на одном из деревьев там восседал я. Забавно было глядеть
на вас сверху вниз. Так что мы с вами собирали доказательства наперегонки.
- Зачем тогда вы арестовали мулата? Бэйнс усмехнулся.
- Я был уверен, что Хендерсон, как он себя называет, чувствует, что он
под подозрением, и потому затаится и ничего не будет предпринимать, пока ему
грозит опасность. Я специально арестовал другого человека, чтобы он решил,
что мы оставили его в покое. Я знал, что он теперь захочет отсюда улизнуть и
даст нам шанс добраться до мисс Барнет.
Холмс положил руку на плечо инспектора.
-- Вы далеко пойдете в своей профессии. У вас есть интуиция и природное
чутье.
Лицо Бэйнса вспыхнуло от удовольствия.
- Всю неделю на станции дежурил наш переодетый сотрудник. Он следил за
обитателями "Высоких сводов", куда бы они ни ездили. Однако он, очевидно,
растерялся, когда мисс Барнет удалось вырваться. К счастью, ее подобрал ваш