"Уильям Конгрив. Двойная игра (Комедия)" - читать интересную книгу автора

Пройд. А поскольку за любовь чаще всего платят изменой, то мне за
измену обещана любовь.
Милфонт. Вот как! Стало быть, если ты проглотишь микстуру, то в ротик
тебе сунут засахаренную сливу.
Пройд. Изволите шутить, сэр, но подготовьтесь к удару. Короче, в уплату
за твое изгнание я получу...
Милфонт. Синтию и ее приданое. Ты забыл, что уже говорил мне об этом.
Пройд. Не то. То есть, ты прав, но в задаток я сперва получу в свое
полное и беспошлинное владение... твою тетушку.
Милфонт. Ха!.. Ты что, смеешься?
Пройд. И не думаю. Шутки в сторону, я знал, что это тебя ошеломит:
нынче в восемь часов она ждет меня в своей спальне.
Милфонт. Все дьяволы ада! Она потеряла последний стыд! Нет, эта женщина
обезумела!
Пройд. Не хочешь ли отправиться на свидание вместо меня?
Милфонт. Клянусь небом, лучше в печь огненную.
Пройд. Стало быть, не хочешь. Да у тебя ничего бы и не получилось,
здесь без меня не обойтись.
Милфонт. Что ты имеешь в виду?
Пройд. В виду? Что дама не будет разочарована. (В сторону.) Ха-ха-ха!
Как он помрачнел! (Вслух.) Ну, ну, я, кажется, совсем сбил тебя с толку.
Провидение, то ли желая доставить мне удовольствие, то ли сжалившись над
тобой, натолкнуло меня на одну уловку, с помощью которой я могу оказать тебе
услугу.
Милфонт. На какую уловку, ради самого неба, милый Пройд?
Пройд. Так вот: я иду на условленное свидание, а ты, выждав должное
время, в самый критический момент входишь и застаешь меня с твоей тетушкой;
ты яростно набрасываешься на меня, а я удираю через потайную дверь, которая
заблаговременно останется незапертой. Было бы просто невероятно, если бы
после этого ты не смог прийти с нею к согласию. Застигнутая врасплох, она
будет полностью обезоружена и сдастся на милость победителя. Отныне и вовеки
веков она будет тебя трепетать.
Милфонт. Я преклоняюсь перед тобою, добрый мой гений! Благодарение
небу, я теперь не сомневаюсь, что злой рок бессилен отнять у меня мои
упования!.. Мои упования! Мою уверенность!
Пройд. Итак, мы сойдемся здесь без четверти восемь, и я дам тебе точные
инструкции.
Милфонт. И да сопутствует тебе удача во всем!

Уходят.


Сцена вторая

Там же. Входят с разных сторон Милфонт и Беззабуотер.

Беззабуотер. Милфонт, скройся с глаз: сейчас пожалует леди Слайбл, а я
у нее не преуспею, если ты будешь в пределах видимости. Меж тем она
только-только начала поворачивать на другой галс после того как я долгое
время увивался за ней понапрасну.