"Уильям Конгрив. Двойная игра (Комедия)" - читать интересную книгу автора Пройд. А поскольку за любовь чаще всего платят изменой, то мне за
измену обещана любовь. Милфонт. Вот как! Стало быть, если ты проглотишь микстуру, то в ротик тебе сунут засахаренную сливу. Пройд. Изволите шутить, сэр, но подготовьтесь к удару. Короче, в уплату за твое изгнание я получу... Милфонт. Синтию и ее приданое. Ты забыл, что уже говорил мне об этом. Пройд. Не то. То есть, ты прав, но в задаток я сперва получу в свое полное и беспошлинное владение... твою тетушку. Милфонт. Ха!.. Ты что, смеешься? Пройд. И не думаю. Шутки в сторону, я знал, что это тебя ошеломит: нынче в восемь часов она ждет меня в своей спальне. Милфонт. Все дьяволы ада! Она потеряла последний стыд! Нет, эта женщина обезумела! Пройд. Не хочешь ли отправиться на свидание вместо меня? Милфонт. Клянусь небом, лучше в печь огненную. Пройд. Стало быть, не хочешь. Да у тебя ничего бы и не получилось, здесь без меня не обойтись. Милфонт. Что ты имеешь в виду? Пройд. В виду? Что дама не будет разочарована. (В сторону.) Ха-ха-ха! Как он помрачнел! (Вслух.) Ну, ну, я, кажется, совсем сбил тебя с толку. Провидение, то ли желая доставить мне удовольствие, то ли сжалившись над тобой, натолкнуло меня на одну уловку, с помощью которой я могу оказать тебе услугу. Милфонт. На какую уловку, ради самого неба, милый Пройд? время, в самый критический момент входишь и застаешь меня с твоей тетушкой; ты яростно набрасываешься на меня, а я удираю через потайную дверь, которая заблаговременно останется незапертой. Было бы просто невероятно, если бы после этого ты не смог прийти с нею к согласию. Застигнутая врасплох, она будет полностью обезоружена и сдастся на милость победителя. Отныне и вовеки веков она будет тебя трепетать. Милфонт. Я преклоняюсь перед тобою, добрый мой гений! Благодарение небу, я теперь не сомневаюсь, что злой рок бессилен отнять у меня мои упования!.. Мои упования! Мою уверенность! Пройд. Итак, мы сойдемся здесь без четверти восемь, и я дам тебе точные инструкции. Милфонт. И да сопутствует тебе удача во всем! Уходят. Сцена вторая Там же. Входят с разных сторон Милфонт и Беззабуотер. Беззабуотер. Милфонт, скройся с глаз: сейчас пожалует леди Слайбл, а я у нее не преуспею, если ты будешь в пределах видимости. Меж тем она только-только начала поворачивать на другой галс после того как я долгое время увивался за ней понапрасну. |
|
|