"Уильям Конгрив. Двойная игра (Комедия)" - читать интересную книгу автора

возмужало и вышло в свет. Иными словами, благоволите принять сие, как знак
памяти об оказанных мне милостях и как свидетельство истинного почтения и
благодарности от бесконечно вам обязанного вашего, сэр, покорного слуги

Уильяма Квнгрива


ПРОЛОГ,

КОТОРЫЙ ЧИТАЕТ МИССИС БРЕЙСГЕРДЛ

У мавров способ был такой в дни оны
Определять, верны ль им были жены:
Младенцев, появившихся на свет,
Бросали в море - выплывет иль нет;
Законный - выплывет, считали люди,
А кто утонет, - тот зачат во блуде.

Вот так же и поэт, сомнений полный,
Свой труд в неверные бросает волны,
Не зная - к славе труд сей поплывет
Или безвестно канет в бездну вод,
Ублюдок он иль вдохновенья плод.

Прочь, критики! В неистовстве разбойном
Вы, как акулы, зрителей мутя,
Готовитесь пожрать мое дитя.
Да будет море тихим и спокойным.

Коль детище мое обречено,
Пусть раньше, чем пойти ему на дно,
Еще с волной поборется оно.

А мы, - могли бы мы без спасенья
Ручаться за свое происхожденье?
Отнюдь ничью я не намерен мать
В супружеской измене уличать,
Однако ж тьма почтенного народу
При испытанье канула бы в воду.
Но мы, блюдя сохранность брачных уз,
Ввели сей искус лишь для детищ муз;
Мужья же в нашем городе - не мавры,
Здесь принято носить рога, как лавры,
Равно лелеять чад своей жены, -
Неважно, от кого те рождены.

Но что б ни претерпела пьеса эта,
Одно есть утешенье у поэта:
Он сохраняет право на развод,
Коль Музой будет порожден урод.