"Уильям Конгрив. Так поступают в свете (Комедия)" - читать интересную книгу автора

Он из тех, чью болтовню мы терпим лишь потому, что от нее никуда не
денешься. У него одно прекрасное свойство - он не спорщик: так дорояшт
репутацией человека, наделенного чувством юмора, что готов принимать
оскорбление за шутку, а откровенную грубость и брань за иронию или
ро-зыгрыш.
Фейнелл. Если ты еще не закончил его портрет, можешь дописать с натуры.
Вот он собственной персоной - прощу!

Входит Уитвуд.

Уитвуд. Ну посочувствуйте мне, голубчики! Пожалейте меня, Фейнелл! И вы
тоже, Мирабелл.
Мирабелл. Охотно.
Фейнелл. Но в чем дело?
Уитвуд. Мне не было писем, Бетти?
Бетти. Нешто рассыльный не вручил вам только что?
Уитвуд. Ну да, а еще не было?
Бетти. Нет, сударь.
Уитвуд. Какая досада! Ужасная досада! Рассыльный этот - осел, вьючное
животное! - принес мне письмо от моего безмозглого брата - тяжеловесное, как
речь о добродетелях усопшего или стихотворный панегирик одного поэта
другому. Но самое ужасное, что этот эпистолярный опус лишь предшествует
появлению своего создателя.
Мирабелл. И такой дурак приходится вам братом!
Уитвуд. Только сводным. Сводным, а не родным, честное слово!
Мирабелл. Что ж, тогда он, возможно, лишь сводный дурак.
Уитвуд. О, это прекрасно, Мирабелл, le drole {Плут, пройдоха
(франц.).}! Просто прекрасно! Впрочем, хватит про него, черт подери! Как
поживает ваша супруга, Фейнелл? Я, кажется, болтаю вздор, а все, чтоб
отделаться от мысли об этом ироде. Простите великодушно, что вам, столичному
жуиру, я задал столь неуместный и слишком личный вопрос. Право, я говорю,
что в голову взбредет, - словно какая-нибудь вековуха на свадьбе. И все же,
миссис Фейнелл - редкостная женщина.
Фейнелл. Хорошо, что вы не думаете, о чем говорите, а то ваши хвалебные
речи преисполнили бы меня тщеславием или ревностью.
Уитвуд. Во всей столице один только Фейнелл ладит с женой. А ваше
мнение, Мирабелл?
Мирабелл. Если вам нужно знать в точности, пойдите, справьтесь у нее
самой.
Уитвуд. Послушайте, Мирабелл!..
Мирабелл. Да?
Уитвуд. Примите мои извинения, голубчик. Я что-то хотел спросить, да
позабыл...
Мирабелл. Признателен вам от души.
Уитвуд. Уж вы простите: такая стала память - никуда!..
Мирабелл. Остерегайтесь подобных извинений, Уитвуд. Все знакомые мне
глупцы непременно жалуются либо на память, либо на сплин.
Фейнелл. Куда вы подевали Петьюлента?
Уитвуд. Он сидит там, считает свои деньги - час назад они были моими.
Мне сегодня безбожно не везло.