"Уильям Конгрив. Так поступают в свете (Комедия)" - читать интересную книгу автора

от своей удачи - прямо как шальная стала.
Мирабелл. Вот что, сударь, попробуйте забыть, кто вы есть, и
превратиться в сэра Роуланда.
Уейтвелл. Да мне, сударь, вовек не очухаться от нынешних дел. Меня
женили, произвели в рыцари, стали мне прислуживать, и все в один день! Тут
недолго и рехнуться. Попробуй-ка теперь свести знакомство со своим прежним
"я" и после этаких-то превращений снова стать Уейтвеллом. Нет, мне уж не
быть прежним Уейтвеллом! Мне теперь должно блюсти свою выгоду - я человек
женатый и больше сам себе не хозяин.

Вот в чем беда, вот отчего я зол -
Что, потеряв себя, жену обрел.
(Уходят.)


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ


Комната в доме леди Уишфорт.

Леди Уишфорт сидит за туалетным столиком; Пег ей прислуживает.

Леди Уишфорт. Господи боже мой!.. А о Фойбл все ни слуху ни духу?
Пег. Нет, сударыня, ничего не слыхать.
Леди Уишфорт. Да тут всякое терпение лопнет. До того разволнуешься, что
опять станешь бледнее смерти, только и всего! Принеси мне красного-красного,
слышишь, милочка? Ну того, чтоб щеки как огонь пылали. Нет, вы поглядите на
эту девку - стоит и не двигается! Я же тебя просила принести красного, что
же ты не несешь?! Ты что, не слышишь что ли, дурья башка?
Пег. А какого, сударыня, красного: наливки или черри-бренди?
Леди Уишфорт. Наливки!.. Ну какая идиотка, а? Нет, не наливки, тупица.
Да разве тут напасешься терпения? Я у тебя просила испанской бумаги {38},
дубина ты этакая, - румян, милочка. Краски, краски, краски - уразумела? А
теперь эта кретинка стоит и мотает перед собой руками, как коклюшками.
Сейчас-то в чем дело, чучело ты несчастное, истуканка проклятая!
Пег. Да уж больно ваша милость вскидчивы! Никак вам про краску не
объяснишь, сударыня. Мисс Фойбл спрятала ее под замок и унесла с собой ключ.
Леди Уишфорт. Чтоб вам обеим околеть! Ну тогда неси бренди. (Пег
уходит.) Я такая сегодня бледная и слабая - ну в точности миссис Тошнит,
жена викария, что вечно ходит беременная. Эй, девушка! Девка, куда ты
запропастилась?! Небось присосалась к бутылке. Ну чего столько искать
бутылку?! Вот ведь наказание!

Входит Пег с бутылкой и фарфоровой чашкой.

Пег. Я искала чашку, сударыня.
Леди Уишфорт. Чашку? Ну что за наказанье! И какую же ты принесла? Ты,
видать, решила, что я фея, которая пьет из желудя? Уж принесла бы сразу
наперсток! Ты всегда носишь в кармане медный наперсток и мускатный орех - на
счастье, Я точно знаю. Ну наливай же! Вот так. Еще. (Стук в дверь.) Погляди,