"Уильям Конгрив. Так поступают в свете (Комедия)" - читать интересную книгу автораобразом.
Уитвуд. Ну да, конечно, самым доказательным, только при наличии доказательной презумпции. Есть теперь такое логическое определение, сударыня. Миссис Mарвуд. Я вижу, ваши споры очень содержательны и ведутся на ученый манер. Петьюлент. Содержательность - одно дело, ученость - другое, а вот спор есть спор, я так понимаю. Уитвуд. Наш Петыолент - враг всякой учености. Он целиком полагается на свои природные способности. Петыолент. И никакой я не враг учености. Какой мне от нее вред? Миссис Марвуд. Ну это сразу заметно, что вам от нее нет вреда. Петьюлент. От нее никому нет вреда, кроме тех, кто за нее взялся. Милламент. А вот я ненавижу необразованность. По-моему, это просто дерзость, когда невежда навязывается тебе в поклонники. Уитвуд. Признаться, и я тех же мыслей. Милламент. Еще не хватает выйти за неуча, который и буквы-то еле разбирает! Петьюлент. Великое дело - читать не знаем! Да на что жениху знать больше, чем какому-нибудь висельнику? Одному тюремный священник прочтет псалом, другому приходский службу отслужит. А в остальном, что надобно по делу, они и сами справятся без всяких книг. Так что ну их, эти книги, и все! Милламент (миссис Марвуд). Слыхали оратора? Батюшки, уже гости - я бегу! (Уходит с Минсинг.) Уитвуд. Во имя святого Варфоломея и его ярмарки {50}, это что за Миссис Mарвуд. По-моему, ваш брат. Вы что, не знаете его в лицо? Уитвуд. Ну да, это, кажется, он. Я совсем позабыл, каков он из себя. Мы не видались со времен революции {51}. Входит сэр Уилфул Уитвуд (он в костюме для верховой езды, прямо из деревни), за ним слуга леди Уишфорт. Слуга. Миледи одевается, сударь. Здесь ее гости - может, вы пока соизволите посидеть с ними? Сэр Уилфул. Одевается? Хорошенькое дело! Да у вас что, в Лондоне утро, что ли?! У нас дома, в Шропшире {52}, почитай, уже пошло на полдень. Так, пожалуй, моя тетка еще не обедала, приятель? Слуга. Ваша тетка, сударь? Сэр Уилфул. Ну да, тетка, сударь! Моя тетка, сударь, и ваша, сударь, хозяйка. Ваша хозяйка - моя тетка, сударь. А ты что, не знаешь меня, приятель? Так пошли сюда кого-нибудь, кто знает. Давно ты служишь у здешней хозяйки, приятель? Слуга. С неделю, сударь. Дольше всех других в доме, окромя горничной миледи. Сэр Уилфул. Ты, пожалуй, и самою хозяйку-то еще не очень в лицо запомнил, а, приятель? Слуга. Оно точно, сударь. Особливо с утра не разберусь, пока они не одеты. Тут иной раз крепко призадумаешься. |
|
|