"Уильям Конгрив. Так поступают в свете (Комедия)" - читать интересную книгу авторав первый раз увидит меня, лежащей на кушетке. Я не лягу совсем, а
приоткинусь, облокотясь на локоть, и буду в задумчивости раскачиваться, чуть потряхивая ножкой... Да, так! А только он появится, я вздрогну от удивления и вскочу ему навстречу в полном смятении. Что может быть соблазнительней такой сцены: тут и ножку видать, и щеки в румянце, и такое лицо, и этакое! Слышишь! Карета подъехала! Фойбл. Это он, сударыня. Леди Уишфорт. Послушай, милочка, а что, мой племянник уже начал ухаживать за Милламент? Фойбл. Сэр Уилфул в гостиной, трудится над бутылкой, сударыня. Леди Уигифорт. Ну пропащая душа! Сейчас же пошлю его к Милламент! Вели ей сойти вниз, Фойбл, пускай идет сюда. А я, как пойду мимо, пошлю племянника. Когда они тут сойдутся, ты спеши ко мне, Фойбл: негоже мне слишком долго быть вдвоем с сэром Роуландом. (Уходит.) Входят миссис Милламент и миссис Фейнелл. Фойбл (Милламент). Сударыня, я торчу здесь, чтоб передать вашей милости, что мистер Мирабелл уже с полчаса как ждет возможности побеседовать с вами, а от тетушки поступил вам приказ посидеть вдвоем с сэром Уилфулом. Могу я сказать мистеру Мирабеллу, что вы не заняты? Милламент. Не стоит. Что там, однако, у моего милого? Я сегодня грущу, надо бы развлечься! Скажи ему, чтоб пришел в другой раз. (Читает стихи.) Проклятье - женщины удел (Ходит по комнате и повторяет их.) Ах, как тяжко! Миссис Фейнелл. Что это нынче у тебя, Милламент, все Джон Саклинг на уме и разные другие поэты! Милламент. А? Премерзкие стихи! Да и сама я не лучше. Фойбл. Сударыня, сюда идет сэр Уилфул! Так мистера Мирабелла что, отослать? Милламент. Как хочешь, Фойбл, можешь отослать его, можешь прислать сюда, как пожелаешь, душенька... Пожалуй, мне стоит с ним увидеться... А может, все-таки!.. Пускай придет, бедняжка. (Фойбл уходит. Милламент опять принимается читать стихи.} Прельститель вдохновенный, Тирсис юный... {60} Займи сэра Уилфула, кузина! Ты достаточно мудра, чтобы выдержать дурака. К тому же замужем, значит - обзавелась терпением, а мне дай вернуться к своим мыслям. Миссис Фейнелл. Весьма вам признательна, что вы доверили мне ?то дело. Однако у меня есть собственные заботы. Входит сэр Уилфул. Ах, сэр Уилфул, вы пришли в решающую минуту. Ваша пассия - в любовных грезах, советую попытать счастья: сейчас или никогда! |
|
|