"Вивиан Коннелл. Золотой сон " - читать интересную книгу автора

- Что вы говорите?
Кельвин еще некоторое время говорил какую-то малозначащую чушь, но
вскоре женщина взглянула на часы и сказала:
- Извините, мне уже давно пора домой. У меня маленький сын, ему пора
спать.
- Ох, простите, не буду вас задерживать.
- Да вы меня не задерживаете. С вами так приятно. Может, как-нибудь еще
встретимся?
- Очень даже может быть.
Кельвин заплатил по счету, она взяла сумочку, собираясь выходить, но
тут всеобщее внимание привлекла элегантная пара, вошедшая в бар - все
посетители не могли оторвать от них глаз. Наконец женщина увидела свободный
столик и направилась к нему. По пути она столкнулась с Кельвином, и, бросив
на него быстрый взгляд, затараторила: "Простите пожалуйста...", - затем
присмотрелась, близоруко щуря глаза, и воскликнула:
- Кельвин! Дорогой мой! Ты что здесь делаешь! - Кельвин поднялся. - Ты
не к нам сюда приехал? А где Грейс?
- Она у моря, мы там дом сняли.
- А что же вы нам ничего не сказали? Да ну вас! Сегодня же звони нам,
или просто приходи - поужинаем, тогда все и расскажешь! Ну, я полетела. Ждем
звонка.
И она умчалась в сопровождении своего спутника. Кельвин устало
опустился на стул, и сказал:
- Извините, вы видели, она мне рта не дала открыть, я просто не успел
вас представить. Вечно она куда-то торопится.
- О, я ее знаю, - Кельвин удивленно взглянул на свою спутницу. - То
есть, я знаю, как ее зовут - это же баронесса Рокбер, верно?
- Да именно она, с мужем. Они мои старинные друзья. Они живут здесь,
недалеко, на Строуд Холл, у них дом - я другого такого нигде не видел.
- Да, я видела, это там, на холме. Выглядит очень солидно.
Он понял, что она в замешательстве, она явно поторопилась сделать о нем
выводы по его одежде.
Кельвин поднялся: "Простите, вас, наверное, сын заждался."
У книжного киоска в коридоре отеля он остановился и попросил:
"Подождите секунду, мне надо сигарет купить".
Продавец не сразу нашел сдачу с фунта за газету и пачку сигарет.
Она взяла в руки книгу с прилавка и странно на нее посмотрела.
"Ненавижу эту книжку", - сказала она.
Кельвин подавил усмешку и спросил: "Почему же?"
Она пожала плечами: "Словами трудно выразить, но не люблю - это точно.
Не нравится мне, какого он мнения о женщинах ему кажется, что он все о нас
знает."
Он мягко ответил: "А может, так и есть?" - и заметил, что продавец тоже
с интересом прислушивается к диалогу. Он протянул Кельвину его сигареты и
газету, но не отошел от прилавка, а стоял рядом с ними, улыбаясь
недогадливости женщины. Кельвин изо всех сил боролся со смехом.
- Вот, взгляните, - сказал он, - это новое издание получше оформлено, -
он протянул женщине экземпляр книги.
Она раскрыла ее, и на минуту замерла, переводя лишь взгляд с фотографии
автора на развороте на его же живое лицо перед собой, щеки ее при этом стали