"Вивиан Коннелл. Золотой сон " - читать интересную книгу автора - Что вы говорите?
Кельвин еще некоторое время говорил какую-то малозначащую чушь, но вскоре женщина взглянула на часы и сказала: - Извините, мне уже давно пора домой. У меня маленький сын, ему пора спать. - Ох, простите, не буду вас задерживать. - Да вы меня не задерживаете. С вами так приятно. Может, как-нибудь еще встретимся? - Очень даже может быть. Кельвин заплатил по счету, она взяла сумочку, собираясь выходить, но тут всеобщее внимание привлекла элегантная пара, вошедшая в бар - все посетители не могли оторвать от них глаз. Наконец женщина увидела свободный столик и направилась к нему. По пути она столкнулась с Кельвином, и, бросив на него быстрый взгляд, затараторила: "Простите пожалуйста...", - затем присмотрелась, близоруко щуря глаза, и воскликнула: - Кельвин! Дорогой мой! Ты что здесь делаешь! - Кельвин поднялся. - Ты не к нам сюда приехал? А где Грейс? - Она у моря, мы там дом сняли. - А что же вы нам ничего не сказали? Да ну вас! Сегодня же звони нам, или просто приходи - поужинаем, тогда все и расскажешь! Ну, я полетела. Ждем звонка. И она умчалась в сопровождении своего спутника. Кельвин устало опустился на стул, и сказал: - Извините, вы видели, она мне рта не дала открыть, я просто не успел вас представить. Вечно она куда-то торопится. есть, я знаю, как ее зовут - это же баронесса Рокбер, верно? - Да именно она, с мужем. Они мои старинные друзья. Они живут здесь, недалеко, на Строуд Холл, у них дом - я другого такого нигде не видел. - Да, я видела, это там, на холме. Выглядит очень солидно. Он понял, что она в замешательстве, она явно поторопилась сделать о нем выводы по его одежде. Кельвин поднялся: "Простите, вас, наверное, сын заждался." У книжного киоска в коридоре отеля он остановился и попросил: "Подождите секунду, мне надо сигарет купить". Продавец не сразу нашел сдачу с фунта за газету и пачку сигарет. Она взяла в руки книгу с прилавка и странно на нее посмотрела. "Ненавижу эту книжку", - сказала она. Кельвин подавил усмешку и спросил: "Почему же?" Она пожала плечами: "Словами трудно выразить, но не люблю - это точно. Не нравится мне, какого он мнения о женщинах ему кажется, что он все о нас знает." Он мягко ответил: "А может, так и есть?" - и заметил, что продавец тоже с интересом прислушивается к диалогу. Он протянул Кельвину его сигареты и газету, но не отошел от прилавка, а стоял рядом с ними, улыбаясь недогадливости женщины. Кельвин изо всех сил боролся со смехом. - Вот, взгляните, - сказал он, - это новое издание получше оформлено, - он протянул женщине экземпляр книги. Она раскрыла ее, и на минуту замерла, переводя лишь взгляд с фотографии автора на развороте на его же живое лицо перед собой, щеки ее при этом стали |
|
|