"Хайнц Конзалик. Операция 'Дельфин' " - читать интересную книгу автора

При всем том он вел себя очень корректно и постоянно соблюдал
дистанцию. Он показал себя кавалером с отличными манерами, который во время
танца ни разу не попытался поцеловать Хелен в плечо или в изгиб под
ключицей. При каждой встрече он дарил ей чайные розы, ибо она как-то
обмолвилась, что это ее любимые цветы. И все три раза он заказывал лангусты
по-португальски только лишь потому, что они ей безумно понравились. От
вечеров, проведенных с Фишером, у нее остались самые наилучшие впечатления,
и Хелен поймала себя на мысли, что искренне радуется каждому новому свиданию
с ним. Рассказать об этом Ролингсу или Финли она не сочла нужным. Впервые
Хелен жила какой-то своей жизнью вдали от письменного стола и бассейна с
дельфинами, и она решила, что вправе иметь свою маленькую тайну.
Так обстояли дела, когда Дэвид Абрахам рассказал Финли о поездках Хелен
в Майами, а тот в свою очередь сообщил об этом доктору Ролингсу. Ролингс
отреагировал так, как и следовало ожидать: он в первую очередь думал не об
отношениях между людьми, а о работе.
- Чем бы Хелен ни занималась в Майами в барах или где-либо еще, о своей
работе она никогда ничего не расскажет, - сказал Финли, чувствуя себя
обязанным защищать Хелен. - Мы же достаточно хорошо ее знаем, Стив.
- Женщины в определенных ситуациях непредсказуемы.
- А мы, мужчины, нет? Где в основном выбалтываются секреты? В постелях
политиков и военных. Все секретные службы используют классных баб, это
считается вполне естественным. И хотя мы это точно знаем, все равно, как
идиоты, забываем обо всем, когда видим голое женское тело.
- Тем более меня беспокоит такое неожиданное поведение Хелен и вдруг
пробудившаяся в ней жажда жизни. Именно потому, что мы хорошо знаем ее. Эти
ночные вояжи совсем не в ее стиле.
- Вулкан может сто лет спать, а потом неожиданно начать извержение...
- Глупости, Джеймс. - Доктор Ролингс был на самом деле крайне озабочен
и обеспокоен. - Я согласен с твоим предложением. Когда она в следующий раз
отправится в Майами, мы пошлем за ней вслед Дэвида Абрахама.
- О'кей, Стив. А что, если Дэвид нас на смех поднимет?
- Он слишком хороший психолог, чтобы не понять сразу, насколько
серьезна эта проблема.
В тот вечер Ролингс и Финли сидели вместе, не зажигая на террасе света.
Когда Хелен вернется из Майами? У них уже чуть было не лопнуло терпение, и,
когда "рэббит" Хелен проехал по дорожке, сверкая фарами, а затем исчез в
гараже, они оба облегченно вздохнули. Финли, пытавшийся скрасить эти часы
хорошей выпивкой и уже будучи под сильным хмельком, похлопал Ролингса по
колену:
- Наша милашка вернулась к папе!
- Не дури! - буркнул Ролингс. Он ждал, когда в бунгало Хелен зажжется
свет. И когда там засветились ничем не занавешенные окна, он увидел Хелен,
стоявшую на своей большой террасе. На ней было вечернее платье, и даже на
расстоянии она поражала взор. В ее светлых волосах красовалась огромная
красная орхидея.
- Я бы этого типа, которому так повезло, просто утопил! - сказал Финли,
попрощался с доктором Ролингсом, ушел к себе в бунгало, разделся, сел у бара
и хлестал виски до тех пор, пока наконец просто не рухнул на пол.
Утро как будто не предвещало ничего плохого. Хелен Мореро вышла из
бунгало в своем купальнике и тут же побежала через газон к бассейну. Свой