"Дин Рэй Кунц. Дети бури" - читать интересную книгу автора

- Соня Картер, - ответил Генри. - Женщина, которая будет присматривать
за детьми. - Он поднял глаза на Соню и добавил: - Это Хельга, кухарка.
- Рада познакомиться, - сказала девушка.
- Я тоже, я тоже, - откликнулась Хельга. Она поднялась со своего стула,
как будто была на церемонии официального знакомства, и Соня смогла
разглядеть, что пухлым у нее было не только лицо, но и все тело. Судя по
виду, Хельга была одной из тех кухарок, которые сами могут служить лучшей
рекламой собственной кухни. Она казалась веселой и добродушной, хотя и
слегка застенчивой. Девушка порадовалась, что хоть с кем-то в этом доме
будет общаться проще, чем с мрачным, угрюмым стариком, встретившим их на
пирсе. Она боялась, что и все остальные обитатели острова, конечно же за
исключением Билла Петерсона, окажутся такими же, как он.
- На здешних островах нет ни одной кухарки, которая смогла бы
сравниться с Хельгой, - сказал Билл. - Слава богу, у нас здесь есть море и
корабль, а также куча других вещей, которыми можно заняться. Если бы у нас
не было возможности заниматься спортом, все мы стали бы такими же толстыми,
как и она сама.
Кухарка вспыхнула от гордости и снова села на свое место, взяла кусок
сыра и взглянула на Соню из-под бровей.
- На самом деле тут нет ничего особенного, - застенчиво произнесла она.
- Кроме того, к ее же собственной пользе, Хельга еще и самая скромная
из всех кухарок, - добавил Петерсон.
Она еще больше покраснела и снова принялась за работу.
В этот самый момент входная дверь отворилась и из жилой части дома в
кухню прошла маленькая, опрятная женщина лет пятидесяти с небольшим, на ходу
отряхивая свои тонкие руки; казалось, она делала это для того, чтобы
показать, что очередное дело благополучно завершено. Волосы дамы, почти
совсем седые, прикрывали уши, обрамляя суровое лицо. Судя по всему, она не
пользовалась косметикой и не слишком заботилась о своей внешности, но при
этом для своих лет выглядела безупречно, особенно в простом голубом платье,
слегка напоминающем униформу. Энергичные движения новой знакомой сразу же
напомнили Соне походку опытных сиделок, которые любили свою работу и после
тридцати лет работы в госпитале все еще относились к ней с юношеским
энтузиазмом.
- Моя жена, - объяснил Генри. Девушке показалось, что с него на минуту
слетела вся угрюмость, словно эта женщина обладала даром смягчать его одним
своим присутствием. Он сказал жене: - Бесс, это Соня Картер, учительница
детей.
Та пересекла кухню, взяла Соню за руки и стала разглядывать ее так, как
заботливая мать могла бы разглядывать невесту сына. Усмехнувшись, она
перевела взгляд с молодой женщины на Билла Петерсона, снова вернулась к ней
и заметила:
- Ну, я уверена в том, что ничто не могло бы порадовать Билла больше. -
В ее голосе сквозило озорство. - В конце концов, до недавнего времени ему
приходилось брать лодку и плавать на Гваделупу, а то и еще дальше для того,
чтобы посмотреть на хорошеньких девушек. Теперь он сможет сэкономить на этом
время.
Соня почувствовала смущение, точно так же, как немного раньше Хельга, и
пожалела, что у нее нет куска сыра и терки, которые помогли бы ей скрыть
краску на лице. Заняться же было совершенно нечем.