"Дин Рэй Кунц. Дети бури" - читать интересную книгу автора

Впрочем, если Бесс умела быть озорной, то и деликатности у нее было не
меньше: она избавила Соню от смущения вопросами о том, как прошло
путешествие из Штатов. Спустя несколько минут женщины стояли посреди кухни и
болтали так, будто были знакомы годами и теперь только обменивались
новостями после недолгой разлуки. В обществе жены настроение Генри заметно
улучшалось, и Соня предположила, что центром всего дома, вполне возможно,
были не миссис и не мистер Доггерти, и даже, возможно, не дети, а Бесс.
Похоже, что все здесь держалось в основном на ней.
- Ну ладно, - спустя некоторое время заметил Генри, - она же должна
познакомиться с остальными служащими, а потом, как я полагаю, ей хотелось бы
освежиться и отдохнуть после поездки.
- Лерой на улице, он подравнивает цементный пол в павильоне, - ответила
Бесс. - Я только что с ним разговаривала.
Генри проводил Соню и Билла к выходу; они вступили на плотный покров из
тропических трав, покрывавший напоминавшую ковер лужайку, и прошли по
извилистой, выложенной каменными плитами тропинке к павильону на открытом
воздухе, расположенному чуть ниже дома, вблизи восточного пляжа. Строение в
длину составляло приблизительно сорок футов, в ширину - двадцать. Внутри
стояли столы для пикника и скамейки, расположенные вдоль решетчатых перил.
Крыша была аккуратно обшита дранкой, но сверху ее прикрывали связки
пальмовых веток, создававших иллюзию примитивной постройки; результат
получился на редкость привлекательным. В такой беседке приятно посидеть с
бокалом чего-нибудь прохладительного, наслаждаясь пейзажем в минуту досуга.
- Миссис Доггерти любит сидеть здесь по утрам, когда еще прохладно и
насекомые не начали докучать. Она много читает, - сообщил Генри.
Лерой Миллз, занимавшийся в данный момент полом в павильоне, стоял на
только что залитой цементом площадке и наблюдал за их приближением,
неуверенно улыбаясь. Оказалось, что это человек лет примерно тридцати,
маленький, темнокожий, с оливковым цветом лица, выдававшим итальянское или
пуэрто-риканское происхождение. Он выглядел чересчур тощим, но его
сухощавая, подтянутая фигура говорила о том, что этот мужчина далеко не
слабак.
Генри в своей обычной лаконичной манере представил ему Соню и закончил
фразой:
- Лерой некоторое время прожил в Бостоне.
- Правда? - спросила Соня. - Я там училась в школе.
- По мне, так в Бостоне слишком холодно, - кивнул он.
- Мне тоже так кажется, - ответила она. - Вы из какой части Бостона?
- Из той, которую я не люблю вспоминать, - сказал Лерой с беспокойной
улыбкой. - Я уже давно там не живу. До того, как переехать сюда, я работал в
поместье мистера Доггерти в Нью-Джерси.
- И в Бостоне вы тоже у него служили? - спросила девушка, пытаясь
завязать вежливый разговор. Хотя Лерой Миллз казался довольно милым, с ним
было не так уж легко беседовать.
- Да, и там тоже.
- Я сама жуткая неумеха, - призналась она, - и восхищаюсь людьми,
которые умеют чинить вещи.
- Если нужно что-нибудь починить, практически все, что угодно, просто
обращайтесь ко мне, - ответил он, бросая взгляд на влажный цемент под
ногами. - Теперь, с вашего позволения, мне нужно заняться своим делом.