"Александр Корделл. Мечты прекрасных дам " - читать интересную книгу автора

Но Хсианг Фей не хотела принимать от него никаких даров, она обещала
покончить с собой, если тот посмеет к ней приблизиться, ибо любила она
своего принца. "Благоуханной Наложницей" назвали ее придворные, потому что
от ее кожи исходил аромат, напоминавший мускус. Легенда утверждала, что все
ее потомки по женской линии благоухали тем же ароматом - свидетельство
принадлежности к ее крови - даже спустя столетия после ее смерти.
Случилось так, что простая девушка-крестьянка из Фу Тана, у которой не
было родителей, источала тот же прекрасный аромат. Настолько прекрасный, что
это служило неопровержимым, доказательством ее королевского происхождения.
Поскольку родители ее были странствующими кочевниками и скитались по долинам
Квантунской провинции, деревенская чета удочерила ее и вырастила. Приемные
родители назвали девочку "Анной, у Которой Нет Имени". Когда она подросла,
они отдали ее в услужение монахиням католической миссионерской школы,
которая была расположена около Фу Тана в дельте Перл Ривер.
У Анны Безымянной были способности к игре на "п'и-па", старинном
китайском инструменте, напоминавшем лютню. Играла она великолепно и часто
путешествовала по окрестным деревням, услаждая своей игрой тамошних жителей.
Но в то утро игуменья застала ее в зале миссионерской школы - та на коленях
отскребала пол.
- Анна, - сказала игуменья, - у меня для тебя новости. Люди, которых ты
называешь родителями, которые вырастили тебя, были убиты пиратом Чу Апу.
Анна, по-крестьянски спокойно воспринимавшая смерть, закрыла глаза и
спросила.
- А что с Янгом, моим братом?
- Благодарение Господу, твой младший брат жив, - ответила монахиня. -
Он и принес это известие. Он ждет тебя.
- Мне надлежит вернуться с ним в Фу Тан, в мою деревню?
- Конечно, дитя мое. Но сначала тебе следует сходить в часовню и
возблагодарить Господа за то, что твой брат остался жив. Это Бог проявил к
тебе свою милость.
Тут Анна, до сегодняшнего дня выказывавшая свою приверженность святой
католической церкви, подняла голову и сказала:
- Если это доказательство щедрости вашего бога, то лучше я буду
поклоняться даосским богам. - Сказав это, она ушла.
На улице, под лучами солнца, ее ждал десятилетний Янг. Он стоял один,
прохожие не обращали на него внимания. Оборванный, с разводами от слез на
чумазом лице, с голыми ногами, очень худыми от голода и недоедания.
- Они сказали тебе? - спросил он на кантонском диалекте, родном языке
его матери.
- Они сказали мне, - ответила Анна. Услышав ее слова, Янг заплакал, но
она воскликнула: - Хватит ныть! Помнишь, что говорила мама? "Плачь, когда
люди появляются на этот свет, не горюй, когда они умирают".
Она взяла его за руку, и они вдвоем пошли по дороге, которая вела к
реке.
- Куда мы идем? - спросил Янг.
- Когда мы поприветствуем наших подружек-бабочек, я скажу тебе, -
ответила Анна.
Они шли вдоль рисовых полей, вокруг цвели ивы и вербы, над которыми
порхали целые стаи бабочек, павлиноглазок и прекрасных "эразмий". В Китае
хорошо известно, что бабочки любят лепестки златоцвета и запах мускуса, и в