"Бернард Корнуэлл. Спасение Шарпа ("Шарп") " - читать интересную книгу автора

невест, она стала гувернанткой в семье английского дипломата,
командированного в Лиссабон. Именно там супруга майора Феррейра встретила
Сару и предложила удвоить её зарплату, если она согласится учить двоих её
детей. "Я хочу придать нашим детям лоск" - заявила Беатрис Феррейра. Теперь
Сара в Коимбре наводила лоск на детей и отсчитывала по громкому тиканью
часов в зале, когда должна наступить очередь Марии читать отрывки из книги
"Ранние радости детской души".
- "Корова - как сабаль", - прочла Мария.
- Соболь, - поправила Сара.
- Какого цвета соболь?
- Чёрный.
- Тогда почему не написано: "Корова - чёрная"?
- Потому что написано "как соболь". Продолжаем читать.
- Почему мы не уезжаем? - спросила Мария.
- Это вы должны спросить у своего отца, - сказала Сара, хотя ей
хотелось бы знать ответ на вопрос.
Коимбру, видимо, собирались отдать французам, и власти требовали,
чтобы в городе не осталось ничего, кроме пустых домов. Всё содержимое
складов, кладовых и магазинов должно быть вывезено полностью, чтобы
французам пришлось голодать среди бесплодных полей Португалии. Однако когда
Сара отправилась со своими двумя юными наказаниями на прогулку, она
увидела, что большинство складов всё ещё забито товарами, а на прибрежных
причалах громоздятся ящики со снаряжением для британской армии. Кое-кто из
богачей уже покинул город, увозя имущество в фургонах, но майор Феррейра,
очевидно, решил ждать до последнего. Лучшая мебель уже была погружена, но
он почему-то не давал разрешение уезжать. Перед тем, как майор отправился
на север, чтобы присоединиться к армии, Сара спросила его, почему он не
отсылает семью в Лиссабон. Он холодно и пронзительно посмотрел на неё,
вроде бы удивлённый её вопросом, а потом посоветовал не волноваться.
Но она всё же волновалась, в том числе и из-за самого майора Феррейры.
Он был щедрым работодателем, но не принадлежал к элите португальского
общества: в его родословной не было аристократических предков, титулов и
поместий. Его отец был профессором философии, который неожиданно получил
богатое наследство от дальнего родственника, что позволило семье Феррейра
жить в достатке, но не в роскоши. Гувернантку они ценили не за её умение
воспитывать детей, а за высокий статус семьи, на которую она прежде
работала. В Коимбре майор Феррейра не считался представителем местной
аристократии, никто не отдавал должное его уму и образованности. А его
брат?! Мать Сары, упокой, Господь её душу, назвала бы Феррагуса навозной
лепёшкой. Чёрная овца в семье, своенравный сын, он убежал из дома ещё
ребёнком, а вернулся богачом, но не остепенился, а принялся терроризировать
город, словно волк, пробравшийся в овечий загон. Сара боялась Феррагуса,
все боялись его, кроме майора. В Коимбре говорили, что Феррагус - негодяй,
бесчестный человек; это порочило репутацию майора Феррейра, а вместе с
ним - и репутацию Сары.
Она попалась в ловушку: у неё не хватило бы денег, чтобы заплатить за
проезд в Англию, и даже если бы она вернулась домой, кто взял бы её на
работу без положительных рекомендаций от ее последних работодателей? Но
Сара Фрай не была робкой юной девицей, она привыкла смотреть в лицо тем
трудностям, которые возникали перед ней. Даже наступлению французов. Она